【#小學(xué)一年級(jí)# #小學(xué)一年級(jí)英語雙語故事【4則】#】英語閱讀能力是英語學(xué)習(xí)者其它語言能力發(fā)展的基礎(chǔ)。閱讀對(duì)于學(xué)生的具有重要的作用,閱讀不僅能培養(yǎng)學(xué)生英語語感,還能促進(jìn)詞匯積累,提高寫作水平。對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合能力大有幫助,是學(xué)好英語的主要手段和有效途徑。以下是®無憂考網(wǎng)整理的相關(guān)資料,希望您能有所收獲。
篇一 Little boy and scorpion son(小男孩與蝎子)
There is a child in front of city wall to catch the grasshopper, and in a short while caught the lots of.Suddenly see a scorpion son, he to think is also grasshopper,
Then two go to catch him.The scorpion son raises his poison to stab, say:“ come, if you really dare to do like this, connect your grasshopper that catch to also would entirely lose.”
This story warns people, and want to distinguish the pure good man with the bad person, and distinct to treat them.
有個(gè)小孩在城墻前捉蚱蜢,一會(huì)兒就捉了許多。忽然看見一只蝎子,他以為也是蚱蜢,
便著兩手去捕捉他。蝎子舉起他的毒 刺,說道:“來吧,如果你真敢這樣做,就連你捉的蚱蜢也會(huì)統(tǒng)統(tǒng)失掉!
這故事告誡人們,要分辨清好人和壞人,區(qū)別對(duì)待他們。
篇二 THE WOLF AND THE LAMBA(狼和小羊)
Wolf meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himself his right to eat him. He thus addressed him:“Sirrah, last year you grossly insulted me.” “Indeed,” bleated the Lamb in a mournful tone of voice, “I was not then born.” Then said the Wolf, “You feed in my pasture.”
一只狼瞧見一只迷路失群的小羊,決定暫緩下毒手,想先找一些理由,對(duì)小羊證明自己有吃它的權(quán)利。它就說:「小鬼!你去年曾經(jīng)罵過我!剐⊙蚩蓱z地說:「老實(shí)說,我去年還沒有出生呢!估窃僬f:「你在我的草地上吃過草。」
“No, good sir,” replied the Lamb, “I have not yet tasted grass.” Again said the Wolf, “You drink of my well.” “No,” exclaimed the Lamb, “I never yet drank water, for as yet my mother′s milk is both food and drink to me.” On which the Wolf seized him, and ate him up, saying, “Well! I won′t remain supperless, even though you refute every one of my imputations.”The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
小羊回答說:「不,好先生,我還未曾嘗過草的味道呢。」狼又說:「你喝過我井里的水!剐⊙蚪械溃骸覆唬覐臎]有喝過水,因?yàn)橹钡浇裉鞛橹梗叶际浅灾赣H的奶汁。」狼一聽這話,便抓住它,把它吃下去,便說:「好!即使你駁倒我每一句話,我終究要吃晚餐的!」暴君總有他暴行的借口。
篇三 THE FATHER AND HIS SONSA(父親和孩子們)
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
一位父親有幾個(gè)孩子,這些孩子時(shí)常發(fā)生口角。他絲毫沒有辦法來勸阻他們,只好讓他們看看不合群所帶來害處的例子。為了達(dá)到這個(gè)目的,有一天他叫他們替他拿一捆細(xì)柴來。當(dāng)他們把柴帶來時(shí),他便先后地將那捆柴放在每一個(gè)孩子的手中,吩咐他們弄斷這捆柴。他們一個(gè)個(gè)盡力去試,總是不能成功。
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: “My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks.”
然后他解開那捆柴,一根根地放在他們手里,如此一來,他們便毫不費(fèi)力地折斷了。于是他就告訴他們說:「孩子們!如果你們大家團(tuán)結(jié)一致,互相幫助,你們就像這捆柴一樣,不能被你們的敵人折斷;但如果你們自行分 裂,你們就將和這些散柴一般,不堪一折了。
篇四 Hree Good Friends(三個(gè)好朋友)
One day, a monkey rides his bike near the river. This time he sees a lion under a tree. The lion runs at him. He is afraid and falls into the river. He can’t swim. He shouts. The rabbit hears him. He jumps into the river. The rabbit swims to the monkey, but he can’t help him. Luckily, an elephant comes along. He is very strong. He helps the rabbit and monkey. Three friends are very happy. They go to the elephant’s home. Then, three of them become good friends.
一天,一只猴子在河邊騎車。這時(shí)他看見樹下有一只獅子,獅子向他跑來。他非常的害怕,掉進(jìn)河里。他不會(huì)游泳,大叫起來。兔子聽見了,跳進(jìn)水里,但他卻沒有辦法救猴子。幸運(yùn)的是,一只大象過來了。大象非常強(qiáng)壯,救出了兔子和猴子。他們來到大象的家,在那里吃了一頓大餐。從此他們成了好朋友。