【第一篇:狗和狼】
The dog and the wolf
A wolf was almost dead with hunger. A house-dog saw him, and asked, "Friend, your irregular life will soon ruin you.
"Why don't you work steadily as I do, and get your food regularly?"
"I would have no objection," said the wolf, "if I could only get a place." "I will help you," said the dog. "Come with me to my master, and you shall share my work."
So the wolf and the dog went to the town together. On the way the wolf saw that there was no hair around the dog's neck.
He felt quite surprised, and asked him why it was like that?
"Oh, it is nothing," said the dog. "Every night my master puts a collar around my neck and chains me up. You will soon get used to it.""Is that the only reason?" said the wolf. "Then good-bye to you, my friend. I would rather be free."
【翻譯】
狗和狼
一只狼快要餓死了,一只狗看見(jiàn)后問(wèn)他:“你現(xiàn)在的無(wú)規(guī)律的生活一定會(huì)毀掉你,為什么不像我一樣穩(wěn)定地干活并有規(guī)律地獲得食物呢?”
狼說(shuō):“如果我有個(gè)地方住,我沒(méi)有意見(jiàn)!惫坊卮鹫f(shuō):“跟我到主人那里去,我們一起工作!庇谑抢呛凸芬黄鸹氐搅舜遄印
在路上,狼注意到狗的脖子上有一圈沒(méi)有毛,他很奇怪地問(wèn)為什么會(huì)那樣。
“噢,沒(méi)有什么,”狗說(shuō),“我的主人每天晚上都用一條鐵鏈子拴住我,你很快就會(huì)習(xí)慣的!薄熬褪且?yàn)檫@個(gè)原因嗎?”狼說(shuō)道,“那么,再見(jiàn)了,我的朋友,我寧愿選擇自由!
狗和狼寓意: 自由比安樂(lè)更重要。
【第二篇:找朋友】
Look for a Friend
Sam is a little fish. He lives in the sea. He is very lonely. He wants to have a friend. The friend looks like him. Sam sees an ink fish. The ink fish has eight legs. He doesn‟t look like Sam. So Sam goes away. Sam meets a shark. He wants to say hello to the shark. The shark opens his big mouth. Sam runs away quickly.
Sam is tired and hungry. He wants to have a rest. Then he sees a round fish. She says to him. “Hello! Would you like to be my friend?”
Sam answers: “Of course! But you are round. I am flat.” The round fish days: “But we are both fishes.”
Sam thinks and says, “You are right. Let‟s be friends.” They become good friends.
【譯文】
找朋友
塞姆是一條小魚(yú),他在海里。他生在海里。他很孤獨(dú),想要找一個(gè)朋友,那個(gè)朋友看起來(lái)要想他。 塞姆看見(jiàn)一條墨魚(yú)。墨魚(yú)有8條腿,看上去不像塞姆。因此塞姆游走了。塞姆遇見(jiàn)一條鯊魚(yú)。他想跟鯊魚(yú)問(wèn)好。鯊魚(yú)張開(kāi)大嘴,塞姆有迅速地逃走了。
塞姆又累又餓,他要休息一會(huì)兒。這時(shí)他看見(jiàn)一條圓魚(yú),圓魚(yú)對(duì)他說(shuō):“你好!你愿意做我的朋友嗎?”
塞姆回答:“好哇!可你是圓形的,我是扁的!眻A魚(yú)說(shuō):“但是我們倆都是魚(yú)啊!”
塞姆思考后說(shuō):“你講得對(duì),讓我們做朋友吧!彼麄兙统蔀楹门笥蚜恕
【第三篇:給貓掛鈴鐺】
Belling the cat
long ago,there was a big cat in the house.He caught many mice while they were stealing food.
One day the mice bad a meeting to talk about the way to deal with their common enemy.Some said this,andsome said that. At last a young mouse got up,and said that he had a good idea.“We could tie a bell around the neck of the cat.Then when he comes near,we can hear the sound of the bell,and run away.”
Everyone approved of this proposal,but an old wise mouse got up and said,“That is all very well,but who will tie the bell to the cat?”The mice looked at each other,but nobody spoke.
【譯文】
給貓掛鈴鐺
很久以前,房子里有只大貓。他抓住了許多偷吃糧食的老鼠。
一天,老鼠們開(kāi)會(huì)討論對(duì)付貓的辦法。有的說(shuō)這樣,有有的說(shuō)那樣。最后一只小老鼠站起來(lái),說(shuō)他有一個(gè)好辦法:我們給貓的脖子上拴一個(gè)鈴當(dāng),當(dāng)貓走近的時(shí)候,我們就可以聽(tīng)到鈴聲,就可以逃跑了。
每個(gè)老鼠都同意這個(gè)建議,但是一只老老鼠站起來(lái)說(shuō):那誰(shuí)去給貓戴上鈴當(dāng)呢?老鼠們你看我,我看你,沒(méi)人出聲了。