【#韓國(guó)語(yǔ)能力考試# #2017年TOPIK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法匯總#】2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法匯總,以下內(nèi)容由®無(wú)憂考網(wǎng)整理發(fā)布。
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(1)
고 계시다
"고 계시다"是連接詞尾"고"和動(dòng)詞" 있다"的敬語(yǔ)" 계시다"構(gòu)成的慣用型,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"正在...".
1.어머니는 주방에서 밥을 짓고 계셔요.
媽媽正在廚房做飯.
2.아버지는 신문사에 출근하고 계셔요.
爸爸在報(bào)社上班.
3.장사장님은 객실에서 텔레비전을 보고 계셨어요.
張社長(zhǎng)在客廳看電視了.
4.서교수님은 연구실에서 대학원생들한테 강의를 하고 계셨어요.
徐教授在研究室給研究生講課了.
5.할아버지와 할머니께서는 시골에서 농사를 짓고 계셔요.
爺爺和奶奶在農(nóng)村務(wù)農(nóng).
6.아버지께서는 손님과 이야기하고 계십니다.
爸爸正在和客人說(shuō)話.
7.어머니께서는 꽃에 물을 주고 계십니다.
媽媽正在澆花.
8.이 쿄수 께서는 전통무용을 보고 계십니다.
李教授正在看傳統(tǒng)舞蹈.
9.삼촌께서는 쌕스폰을 볼고 계십니다.
叔叔正在吹薩克斯
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(2)
건가요
韓語(yǔ)中的語(yǔ)法慣用型"——건가요"是依存名詞"것",敘述格助詞"이다"以及終結(jié)詞"--ㄴ가요"構(gòu)成的"것인가요"的縮略形式,表示疑問(wèn).一般常用于口語(yǔ).
1.이렇게 되면 우리가 이긴 건가요?
這樣的話是我們贏了嗎?
2.내일 소풍을 가는 건가요?
明天我們?nèi)ソ加螁?
3.김교수님, 민호가 정말 박사학위를 따낸 건가요?
金教授,民浩真的獲得博士學(xué)位了嗎?
4.민수가 정말 과장으로 승진한 건가요?
民秀[민수]真的提升為科長(zhǎng)了嗎?
5.방금 하신 말씀 믿어도 되는 건가요?
真的可以相信剛才的話嗎?
6.아버지,오빠와 형님이 정말로 내일 귀국하는 건가요?
爸爸, 哥哥和嫂子真的明天回國(guó)嗎?
거라고/다고 생각하다 (믿다,여기다,짐작하다)
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(3)
跟在動(dòng)詞,形容詞后面,以"--거라고/다고 생각하다(믿다,여기다,짐작하다)"等形式在句子中使用,表達(dá)話者心理的某種想法,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"認(rèn)為,想,猜測(cè)"等.
1.그는 자신의 처지가 불쌍하다고 생각했어요.
他認(rèn)為自己的處境很可憐.
2.그는 아버지가 훌륭하다고 생각했어요.
他認(rèn)為父親是一位優(yōu)秀的人.
3.형철이는 이 일이 금방 끝날거라고 생각했어요.
亨哲以為這件事情很快會(huì)有結(jié)果.
4.많은 사람들은 우리가 이길거라고 생각했어요.
很多人以為我們會(huì)贏.
5.사람들은 우주에 생물체가 살고 있을 거아소 믿어요.
人們猜測(cè)宇宙里生長(zhǎng)著很多生物.
6.사람들은 그가 아주 착하다고 믿었어요.
很多人認(rèn)為他是心地善良的人.
7.경찰은 내가 범죄영의자라고 여겼어요.
警察認(rèn)為我就是犯罪嫌疑人.
8.그는 모든 일이 잘 될거라고 여겼어요.
他認(rèn)為一切事情都會(huì)好起來(lái).
9.나는 비밀이 금방 드러날거라고 짐작하였어요.
我猜測(cè)過(guò)不了多久事情的真相會(huì)大白于天下.
10.아이가 밖에서 친구와 사이가 좋지 않을거라고 짐작하였어요.
我猜測(cè)孩子在外面和同學(xué)的關(guān)系不太融洽
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(4)
ㄴ가 / 는가 싶다
跟在動(dòng)詞,形容詞和이다型名詞后面,以"ㄴ가/는가 싶다"形式在句子中使用,表示話者的想法或感覺(jué),相當(dāng)于漢語(yǔ)的"認(rèn)為,以為,好象..."等.
1.정환이도 가겠는 싶어서 전화를 했다.
以為正煥也去,所以給他打了電話.
2.이렇게 하면 좋은가 싶어서 정욱이의 말에 동의했다.
以為這么做會(huì)好一些,所以同意了正旭的提案.
3.이 일을 빨리 끝내겠는가 싶었는데 생각대로 되지 않았다.
認(rèn)為很快辦好這件事情,但事與愿違.
4.우리들이 빠른가 싶었는데 그 애들이 먼저 산 정상에 도착했다.
以為我們的速度很快,沒(méi)成想他們先到達(dá)了山頂.
5.너한테 무슨 일이라도 있는가 싶어서 걱정되 전화했어.
以為你有什么不順心的事情很擔(dān)心,才給你打了電話.
6.지난 일들이 꿈인가 싶다.
過(guò)去的事情好象一場(chǎng)夢(mèng).
7.어제 산 옷이 좀 큰가 싶다.
昨天買的衣服好象有點(diǎn)大
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(5)
“중”的用法
用在具有行動(dòng)意義的名詞如“(會(huì)議)、(通話)、(進(jìn)行)…”等后,或用在動(dòng)詞的定語(yǔ)詞尾“는、ㄴ(은)、던”后。1) 表示“正在進(jìn)行中”或“狀態(tài)正在持續(xù)”。作狀語(yǔ)、謂語(yǔ)。如:
例1)지금 책을 읽는중이다. 現(xiàn)在正在讀書。
例2)수술중이다. 正在手術(shù)。
例3)바쁘신중에 이렇게 찾아주셔서 감사합니다. 您那么忙,還來(lái)看我,非常感謝。
2) 表示“其中”的意思。作狀語(yǔ)。如:
例1)다섯사람중에 세사람만 합격되었다. 五個(gè)人里頭只有三個(gè)人合格。
例2)래주중에 찾아뵙겠습니다. 下周拜訪您。
“조차”的用法
表示包含,相當(dāng)于漢語(yǔ)“連…也都”的意思。一般用于消極的現(xiàn)象并帶有不利、不滿的意思。如:
例1)그방 배운 것조차 다 잊었구나! 連剛學(xué)的都忘了!
例2)옛날에 우리집은 죽조차 먹지 못했던것이다. 過(guò)去我們家連粥都喝不上。
例3)이것은 이전에 생각조차 할수가 없었다. 這是以前連想也不敢想的。
“부터”的用法
1)表示時(shí)間、處所的起點(diǎn),相當(dāng)于漢語(yǔ)的“從”。如:
저녁 어덟시부터 영화를 돌립니다. 晚上八時(shí)起放電影。
우리는 다음&
주일 월요일부터 사흘동안 쉰다. 我們從下周星期一起休息三天。
여기부터 저기까지 100메터다.從這兒到那兒是一百米。
表示動(dòng)作出發(fā)、離開(kāi)的處所時(shí),一般不單用“부터”,而用“로부터(으로부터)”或“에서부터”,或者單用“에서”。如:
상해로부터(에서) 여기에 오자면 이틀 걸린다. 從上海到這兒要兩天。
2)表示順序的起頭,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“從”、“先從”。
광수부터 읽으시오. 從光洙開(kāi)始先念。
쉬운 일부터 시작합시다. 先從容易的事情開(kāi)始吧。
역사박물관부터 구경합시다. 先從歷史博物館參觀起。
*“부터”經(jīng)常與格詞尾“로(으로)”、“에서”結(jié)合在一起,構(gòu)成“로부터(으로부터)”、“에서부터”。這時(shí)主要表示動(dòng)作出發(fā)和離開(kāi)的場(chǎng)所(如前所述)!로부터(으로부터)”在下列句子中還用作行動(dòng)的主體。但局限性很大,只限于下面這種場(chǎng)合。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“由”。如:
다음은 최기호로부터 발언이 있게 됩니다. 下面由崔基浩發(fā)言。
우선 반주임으로부터 말씀이 있겠습&
#45768;다. 首先由班主任講話。
*“부터”在有些場(chǎng)合也有“包含”的意思,這種包含仍帶有“順序的起頭的意思。如;
자네부터 그렇게 말하면 어찌겠나? 連你也那樣說(shuō),怎么辦呢?
웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다. 狐貍裝著是好朋友的樣子,笑著悄悄地接近了公雞。
還能以“련듯”“런듯”的形態(tài)直接附于名詞后。如:
친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다. 朋友們像一家人似地邊笑邊談。
為了加強(qiáng)語(yǔ)氣,有時(shí)還和添意詞尾“나(이나)”搭配使用。意為“就像……似地”。如:
그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다. 他就像發(fā)表演說(shuō)似地講那個(gè)故事講了一個(gè)鐘點(diǎn)。
아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다. 孩子們就像過(guò)節(jié)似地穿上新衣,高高興興地玩了一天。
“채”的用法
1) 直接用在體詞后,表示“按照原樣全部”的意思。后面可加“로”。作狀語(yǔ)。如:
고구마를 껍질채로 삶았다. 白薯連皮煮了。
2) 用在動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄴ(은)”后,表示“保持原狀態(tài),進(jìn)行另一動(dòng)作”的意思(這種做法往往與一般情況有所不同)。作狀語(yǔ)。如:
아이들은 놀이감을 ; 안은채 잠들었다. 孩子們抱著玩具睡著了。
그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다. 他閉著眼睛坐在凳子上。
'발"的用法
用于地名或表示時(shí)間的體詞后,表示火車、飛機(jī)、船等的出發(fā)地點(diǎn)和時(shí)間。作定語(yǔ)。如:
例1) 2시20분발 급행렬차. 二時(shí)二十分開(kāi)出的快車。
例2)상해발 렬차. 由上海開(kāi)出的列車。
例3)북경 10월1이발 신화통신. 新華社北京十月一日電。
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(6)
謂詞詞干+ㄹ/을(ㄴ/는) 줄 알다/모르다
不完全名詞“줄”接在定語(yǔ)詞尾“ㄹ/을(ㄴ/는) ”之后,后面與他動(dòng)詞“알다”、“모르다”相結(jié)合,表示對(duì) 某些事實(shí),方法等“知道不知道”、“會(huì)不會(huì)”、“以為”。
例子:
1)여동생이 올지 안 올지 모르겠다 .不知道妹妹來(lái)不來(lái)。
2)하늘이 높고 땅이 두터운 줄 모르다.不知天高地厚。
3)나는 선생님이 오신 줄 몰랐습나다. 我不知道老師來(lái)了。
4)그는 오늘이 일요일인 줄 알았습니다. 他以為今天是星期日呢。
“에서”的兩種用法
第一種:에서:表示“從.....到......”
例子:
그가 샌프란시스코에서 비행기를 타고 베이징으로 가다.
他從舊金山乘飛機(jī)到北京。
第二種:에서:副詞格助詞
用于場(chǎng)所地點(diǎn)名詞后,表示行為,動(dòng)作進(jìn)行的場(chǎng)所,構(gòu)成表示地點(diǎn)的狀語(yǔ)。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“在……”。
場(chǎng)所、地點(diǎn)名詞+에서 動(dòng)詞
例子:
도서관에서 책을 보았습나다. 在圖書館看了書。
“에”只表示人或事物所存在的地點(diǎn),而“에서”則表示動(dòng)作,行為多進(jìn)行的場(chǎng)所。
—면/으면連接詞尾
用于謂詞才干和體詞的謂詞形以及時(shí)制詞尾等之后。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“如果……就”、“若若是……的話”。
格式: 謂詞詞干/體詞的謂詞形+면/으면
例:1)궁금한것이 있으면 언제든지 몰어보세요. 有疑問(wèn)請(qǐng)隨時(shí)問(wèn)。
2)그 책이 있으면 빌리겠습니다. 如果有我那本書我就借。
3) 만약 기어이 비교해야 한다면, 나는 그나마 유방과 약간 비슷한 점을 가지고 있다. 如果一定要比較的話,我與劉邦還是有一些相似之處。
4)채소가 덜 익었으면 솥에 넣고 좀 더 익혀라. 如果菜還沒(méi)熟,就拿到鍋里再過(guò)一下。
5)만약 네게 곤란이 생기면 내가 도와줄께. 你如果有困難,我可以幫助你
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(7)
기(가) 짝이 없다
用于形容詞后,表示“再無(wú)與其相比的對(duì)象”,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“無(wú)比…”。
例子:
1)그건 매우 어리석기 짝이 없는 생각이다. 那是無(wú)比幼稚的想法。
2)이 좋은 소식을 들은 우리들은 반갑기 짝이 없다. 我們聽(tīng)到了這個(gè)好消息,無(wú)比高興。
3)그여자가 이치마를 입은 후에 예쁘기 짝이 없다. 那個(gè)女孩子穿上這個(gè)裙子后無(wú)比的漂亮。
4)입사한후 처음에 월급을 받은 그여자 반갑기 짝이 없다. 入社后第拿到薪水的那個(gè)女孩子無(wú)比的高
(으)ㄹ 까요?
表示1、說(shuō)話人不了解情況,猜測(cè);2、了解情況但意在讓聽(tīng)者猜測(cè)。
例子:
1)저녁에 커피를 마시면 잠이 안 올까요? 晚上喝了咖啡會(huì)睡不著嗎?
2)다음 대통령으로 누가 당선될까요? 誰(shuí)將當(dāng)選下任總統(tǒng)?
3)저 두 사람이 언재 견혼할까요? 他們兩人什么時(shí)候結(jié)婚呢?
4)글쎄요. 나도 모르겠어요. 是啊,我也不知道。
-(으)ㄹ 걸(그랬다)
用于動(dòng)詞詞干后,表因未做某事而后悔。
例子:
1)길이 많이먹히네요. 塞車太厲害了。
지하철을 탈 걸 그랬어요. 早知道就坐地鐵了。
2)아이구 비가 와네! 啊,下雨了。
우산을 가지고 올 걸 그랬어요. 早知道就帶雨傘了
★(動(dòng)詞)ㄹ(을)래야(同一動(dòng)詞)ㄹ(을)수 없다
表示“要(怎么干)也(干)不了”的意思。
例:1)이 위대한 승리는 세계 인민들의 지원과 갈라놓을래야 갈라놓을수 없는것입니다.這一偉大勝利是和世界人民的支援分不開(kāi)的(要分也分不開(kāi))。
2)잊을래야 잊을수 없는 그 날. 難忘的那一天。
★다(다가)말고(다)
用于動(dòng)詞末尾,表示某行動(dòng)未完成而中斷。
例:1)글쎄, 방법이 없으면 그저 이러다말겠소?是啊,沒(méi)有辦法,就干著干著撂下不管啦?
2)비가 와서 나가려다말았어요.下雨了,本想出去的,就算了。
3)친구들이 찾아오자 길수는 공부를 하다말고 뛰어나갔다.朋友們找來(lái)了,吉洙學(xué)習(xí)著就不干了,跑了出去。
4)아까 하다만 얘기가 뭐예요?剛才沒(méi)說(shuō)完的話是什么話?5)아까 먹다만 과자가 좀 있지요?剛才沒(méi)吃完剩下的點(diǎn)心還有嗎?
★느라고 했는데(했지만)
用于動(dòng)詞末尾,表示某種主觀努力沒(méi)有達(dá)到預(yù)期結(jié)果。
例:1)이번 일에서 제딴에는 성의와 정열을 다 기울어 잘하느라고 했는데 결국 실패하고 말았으니 미안합니다.這次工作中,我雖然也自以為傾注了精力和熱情地地地干了,但結(jié)果終于失敗了,真對(duì)不起。
2)하느라고 했지만 다른 사람들보다 많이 하지 못했습니다.我雖然也干了,但(結(jié)果)不如其他人干得多。
★기(가) 짝이 없다
用于形容詞后,表示“再無(wú)與其相比的對(duì)象”,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“無(wú)比…”。
例:1)그건 매우 어리석기 짝이 없는 생각이다.那是無(wú)比幼稚的想法。
2)이 좋은 소식을 들은 우리들은 반갑기 짝이 없다.我們聽(tīng)到了這個(gè)好消息,無(wú)比高興。
3)그여자가 이치마를 입은 후에 예쁘기 짝이 없다.那個(gè)女孩子穿上這個(gè)裙子后無(wú)比的漂亮。
4)입사한후 처음에 월급을 받은 그여자 반갑기 짝이 없다.入社后第拿到薪水的那個(gè)女孩子無(wú)比的高興。
★(으)ㄹ 까요?
表示1、說(shuō)話人不了解情況,猜測(cè);2、了解情況但意在讓聽(tīng)者猜測(cè)。
例:1)저녁에 커피를 마시면 잠이 안 올까요?晚上喝了咖啡會(huì)睡不著嗎
2)다음 대통령으로 누가 당선될까요?誰(shuí)將當(dāng)選下任總統(tǒng)?
3)저 두 사람이 언재 견혼할까요?他們兩人什么時(shí)候結(jié)婚呢?
4)글쎄요. 나도 모르겠어요.是啊,我也不知道。
★-(으)ㄹ 걸(그랬다)
用于動(dòng)詞詞干后,表因未做某事而后悔。
例:1)길이 많이먹히네요.塞車太厲害了。지하철을 탈 걸 그랬어요.早知道就坐地鐵了。
2)아이구 비가 와네!啊,下雨了。우산을 가지고 올 걸 그랬어요.早知道就帶雨傘了。
★謂詞詞干+ㄹ/을(ㄴ/는) 줄 알다/모르다
不完全名詞“줄”接在定語(yǔ)詞尾“ㄹ/을(ㄴ/는) ”之后,后面與他動(dòng)詞“알다”、“모르다”相結(jié)合,表示對(duì) 某些事實(shí),方法等“知道不知道”、“會(huì)不會(huì)”、“以為”。
例:1)여동생이 올지 안 올지 모르겠다 .不知道妹妹來(lái)不來(lái)
2)하늘이 높고 땅이 두터운 줄 모르다.不知天高地厚。
3)나는 선생님이 오신 줄 몰랐습나다.我不知道老師來(lái)了。
4)그는 오늘이 일요일인 줄 알았습니다.他以為今天是星期日呢。
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(8)
★“에서”的兩種用法
第一種:에서:表示“從.....到......”
例:그가 샌프란시스코에서 비행기를 타고 베이징으로 가다.他從舊金山乘飛機(jī)到北京。
第二種:에서:副詞格助詞用于場(chǎng)所地點(diǎn)名詞后,表示行為,動(dòng)作進(jìn)行的場(chǎng)所,構(gòu)成表示地點(diǎn)的狀語(yǔ)。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“在……”。 場(chǎng)所、地點(diǎn)名詞+에서 動(dòng)詞
例:도서관에서 책을 보았습나다.在圖書館看了書。
“에”只表示人或事物所存在的地點(diǎn),而“에서”則表示動(dòng)作,行為多進(jìn)行的場(chǎng)所。
★아(어,여)마지 않다
用于謂詞末尾,表示一種強(qiáng)調(diào)和莊重的語(yǔ)氣,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“無(wú)限…”“…不已”。
例:1)옛친구가 이렇게 찾아오리라고는 꿈에도 생각하지 못했던 까닭에 반겨마지 않는다.做夢(mèng)也沒(méi)想到老朋友竟找來(lái)了,真是高興極了。
2)오래간만에 고향으로 돌아온 김선생은 자기 고향의 모습이 몰라보게 변해졌다는데 경탄하여마지 않는다.很長(zhǎng)時(shí)間后才回到家鄉(xiāng)的金先生看到自己故鄉(xiāng)變得認(rèn)不出來(lái)了,不禁驚嘆不已。
★—면/으면連接詞尾
用于謂詞才干和體詞的謂詞形以及時(shí)制詞尾等之后。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“如果……就”、“若是……的話”。格式: 謂詞詞干/體詞的謂詞形+면/으면
例:1)궁금한것이 있으면 언제든지 몰어보세요.有疑問(wèn)請(qǐng)隨時(shí)問(wèn)。
2)그 책이 있으면 빌리겠습니다.如果有我那本書我就借。
3) 만약 기어이 비교해야 한다면, 나는 그나마 유방과 약간 비슷한 점을 가지고 있다.如果一定要比較的話,我與劉邦還是有一些相似之處。
4)채소가 덜 익었으면 솥에 넣고 좀 더 익혀라.如果菜還沒(méi)熟,就拿到鍋里再過(guò)一下。
5)만약 네게 곤란이 생기면 내가 도와줄께.你如果有困難,我可以幫助你。
★“만”的用法
1) 直接附于體詞后,后續(xù)“크다(大)、길다(長(zhǎng))、좋다(好)、못하다(不如)……”等形容詞,表示程度的比較。作賓語(yǔ)。如:
추위는 어제만 못하다.不如昨天天冷。래일 가는 것은 오늘가는 것만 못하다.明天去不如今天去。
2) 直接附于體詞后,后續(xù)“하다”,表示程度、大小等與另一事物一樣. 主要作謂語(yǔ)(合成謂語(yǔ))。如:
그긋은 크기가 첫째것만하다.那個(gè)大小與第一個(gè)一樣。인구가 중국만하게 많은 나라는 세상에 없다.世界上沒(méi)有一個(gè)國(guó)家人口像中國(guó)一樣多。
★“듯이(듯)”的用法 “듯이”常省略為“듯”。
1) 用在謂詞定語(yǔ)形后(這時(shí)保有定語(yǔ)時(shí)制原有的時(shí)制意義),或直接用在謂詞的末尾(這時(shí)超越了時(shí)制意義),表示不肯定語(yǔ)氣,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。作狀語(yǔ)。如:
그는 노한듯(이) 주먹을 불끈 쥐었다.他好像發(fā)怒似地捏緊了拳頭。
오늘은 비가 올듯 눈이 올듯 구름의 변화가 많다.今天云彩變化很大,似乎要下雨,又好像要下雪。表示比喻,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。
비가 물퍼붓듯(이) 쏟아진다.下起了瓢潑(似的)大雨。
탄환이 비발치듯(이) 쏟아진다.子彈像雨點(diǎn)似地傾瀉著。
2)表示實(shí)際并非如此而自以為如此或裝成如此的樣子,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。
여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다.狐貍裝著是好朋友的樣子,笑著悄悄地接近了公雞。
還能以“련듯”“런듯”的形態(tài)直接附于名詞后。如:
친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다.朋友們像一家人似地邊笑邊談。
為了加強(qiáng)語(yǔ)氣,有時(shí)還和添意詞尾“나(이나)”搭配使用。意為“就像……似地”。如:
그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다.他就像發(fā)表演說(shuō)似地講那個(gè)故事講了一個(gè)鐘點(diǎn)。
아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다.孩子們就像過(guò)節(jié)似地穿上新衣,高高興興地玩了一天。
★“채”的用法
1) 直接用在體詞后,表示“按照原樣全部”的意思。后面可加“로”。作狀語(yǔ)。如:
고구마를 껍질채로 삶았다.白薯連皮煮了。
2) 用在動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄴ(은)”后,表示“保持原狀態(tài),進(jìn)行另一動(dòng)作”的意思(這種做法往往與一般情況有所不同)。作狀語(yǔ)。如:
아이들은 놀이감을 안은채 잠들었다.孩子們抱著玩具睡著了。
그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다.他閉著眼睛坐在凳子上。
★ '발"的用法
用于地名或表示時(shí)間的體詞后,表示火車、飛機(jī)、船等的出發(fā)地點(diǎn)和時(shí)間。作定語(yǔ)。如:
2시20분발 급행렬차.二時(shí)二十分開(kāi)出的快車。
상해발 렬차.由上海開(kāi)出的列車。
북경 10월1이발 신화통신.新華社北京十月一日電。
★“중”的用法
用在具有行動(dòng)意義的名詞如“(會(huì)議)、(通話)、(進(jìn)行)…”等后,或用在動(dòng)詞的定語(yǔ)詞尾“는、ㄴ(은)、던”后。1) 表示“正在進(jìn)行中”或“狀態(tài)正在持續(xù)”。作狀語(yǔ)、謂語(yǔ)。如:
지금 책을 읽는중이다.現(xiàn)在正在讀書。
수술중이다.正在手術(shù)。
바쁘신중에 이렇게 찾아주셔서 감사합니다.您那么忙,還來(lái)看我,非常感謝。
表示“其中”的意思。作狀語(yǔ)。如:
다섯사람중에 세사람만 합격되었다.五個(gè)人里頭只有三個(gè)人合格。
래주중에 찾아뵙겠습니다.下周拜訪您。
★“조차”的用法
表示包含,相當(dāng)于漢語(yǔ)“連…也都”的意思。一般用于消極的現(xiàn)象并帶有不利、不滿的意思。如:
그방 배운 것조차 다 잊었구나!連剛學(xué)的都忘了!
옛날에 우리집은 죽조차 먹지 못했던것이다.過(guò)去我們家連粥都喝不上。
이것은 이전에 생각조차 할수가 없었다.這是以前連想也不敢想的。
★“부터”的用法
1)表示時(shí)間、處所的起點(diǎn),相當(dāng)于漢語(yǔ)的“從”。如:
저녁 어덟시부터 영화를 돌립니다.晚上八時(shí)起放電影。
우리는 다음주일 월요일부터 사흘동안 쉰다.我們從下周星期一起休息三天
여기부터 저기까지 100메터다.從這兒到那兒是一百米。
表示動(dòng)作出發(fā)、離開(kāi)的處所時(shí),一般不單用“부터”,而用“로부터(으로부터)”或“에서부터”,或者單用“에서”。如:
상해로부터(에서) 여기에 오자면 이틀 걸린다.
從上海到這兒要兩天。
2)表示順序的起頭,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“從”、“先從”。광수부터 읽으시오.從光洙開(kāi)始先念。쉬운 일부터 시작합시다.先從容易的事情開(kāi)始吧。역사박물관부터 구경합시다.先從歷史博物館參觀起。
*“부터”經(jīng)常與格詞尾“로(으로)”、“에서”結(jié)合在一起,構(gòu)成“로부터(으로부터)”、“에서부터”。這時(shí)主要表示動(dòng)作出發(fā)和離開(kāi)的場(chǎng)所(如前所述)!로부터(으로부터)”在下列句子中還用作行動(dòng)的主體。但局限性很大,只限于下面這種場(chǎng)合。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“由”。如:
다음은 최기호로부터 발언이 있게 됩니다.下面由崔基浩發(fā)言。
우선 반주임으로부터 말씀이 있겠습니다.首先由班主任講話。
*“부터”在有些場(chǎng)合也有“包含”的意思,這種包含仍帶有“順序的起頭的意思。
如:자네부터 그렇게 말하면 어찌겠나?連你也那樣說(shuō),怎么辦呢?(打你開(kāi)始也這么說(shuō))
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(1)
고 계시다
"고 계시다"是連接詞尾"고"和動(dòng)詞" 있다"的敬語(yǔ)" 계시다"構(gòu)成的慣用型,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"正在...".
1.어머니는 주방에서 밥을 짓고 계셔요.
媽媽正在廚房做飯.
2.아버지는 신문사에 출근하고 계셔요.
爸爸在報(bào)社上班.
3.장사장님은 객실에서 텔레비전을 보고 계셨어요.
張社長(zhǎng)在客廳看電視了.
4.서교수님은 연구실에서 대학원생들한테 강의를 하고 계셨어요.
徐教授在研究室給研究生講課了.
5.할아버지와 할머니께서는 시골에서 농사를 짓고 계셔요.
爺爺和奶奶在農(nóng)村務(wù)農(nóng).
6.아버지께서는 손님과 이야기하고 계십니다.
爸爸正在和客人說(shuō)話.
7.어머니께서는 꽃에 물을 주고 계십니다.
媽媽正在澆花.
8.이 쿄수 께서는 전통무용을 보고 계십니다.
李教授正在看傳統(tǒng)舞蹈.
9.삼촌께서는 쌕스폰을 볼고 계십니다.
叔叔正在吹薩克斯
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(2)
건가요
韓語(yǔ)中的語(yǔ)法慣用型"——건가요"是依存名詞"것",敘述格助詞"이다"以及終結(jié)詞"--ㄴ가요"構(gòu)成的"것인가요"的縮略形式,表示疑問(wèn).一般常用于口語(yǔ).
1.이렇게 되면 우리가 이긴 건가요?
這樣的話是我們贏了嗎?
2.내일 소풍을 가는 건가요?
明天我們?nèi)ソ加螁?
3.김교수님, 민호가 정말 박사학위를 따낸 건가요?
金教授,民浩真的獲得博士學(xué)位了嗎?
4.민수가 정말 과장으로 승진한 건가요?
民秀[민수]真的提升為科長(zhǎng)了嗎?
5.방금 하신 말씀 믿어도 되는 건가요?
真的可以相信剛才的話嗎?
6.아버지,오빠와 형님이 정말로 내일 귀국하는 건가요?
爸爸, 哥哥和嫂子真的明天回國(guó)嗎?
거라고/다고 생각하다 (믿다,여기다,짐작하다)
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(3)
跟在動(dòng)詞,形容詞后面,以"--거라고/다고 생각하다(믿다,여기다,짐작하다)"等形式在句子中使用,表達(dá)話者心理的某種想法,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"認(rèn)為,想,猜測(cè)"等.
1.그는 자신의 처지가 불쌍하다고 생각했어요.
他認(rèn)為自己的處境很可憐.
2.그는 아버지가 훌륭하다고 생각했어요.
他認(rèn)為父親是一位優(yōu)秀的人.
3.형철이는 이 일이 금방 끝날거라고 생각했어요.
亨哲以為這件事情很快會(huì)有結(jié)果.
4.많은 사람들은 우리가 이길거라고 생각했어요.
很多人以為我們會(huì)贏.
5.사람들은 우주에 생물체가 살고 있을 거아소 믿어요.
人們猜測(cè)宇宙里生長(zhǎng)著很多生物.
6.사람들은 그가 아주 착하다고 믿었어요.
很多人認(rèn)為他是心地善良的人.
7.경찰은 내가 범죄영의자라고 여겼어요.
警察認(rèn)為我就是犯罪嫌疑人.
8.그는 모든 일이 잘 될거라고 여겼어요.
他認(rèn)為一切事情都會(huì)好起來(lái).
9.나는 비밀이 금방 드러날거라고 짐작하였어요.
我猜測(cè)過(guò)不了多久事情的真相會(huì)大白于天下.
10.아이가 밖에서 친구와 사이가 좋지 않을거라고 짐작하였어요.
我猜測(cè)孩子在外面和同學(xué)的關(guān)系不太融洽
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(4)
ㄴ가 / 는가 싶다
跟在動(dòng)詞,形容詞和이다型名詞后面,以"ㄴ가/는가 싶다"形式在句子中使用,表示話者的想法或感覺(jué),相當(dāng)于漢語(yǔ)的"認(rèn)為,以為,好象..."等.
1.정환이도 가겠는 싶어서 전화를 했다.
以為正煥也去,所以給他打了電話.
2.이렇게 하면 좋은가 싶어서 정욱이의 말에 동의했다.
以為這么做會(huì)好一些,所以同意了正旭的提案.
3.이 일을 빨리 끝내겠는가 싶었는데 생각대로 되지 않았다.
認(rèn)為很快辦好這件事情,但事與愿違.
4.우리들이 빠른가 싶었는데 그 애들이 먼저 산 정상에 도착했다.
以為我們的速度很快,沒(méi)成想他們先到達(dá)了山頂.
5.너한테 무슨 일이라도 있는가 싶어서 걱정되 전화했어.
以為你有什么不順心的事情很擔(dān)心,才給你打了電話.
6.지난 일들이 꿈인가 싶다.
過(guò)去的事情好象一場(chǎng)夢(mèng).
7.어제 산 옷이 좀 큰가 싶다.
昨天買的衣服好象有點(diǎn)大
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(5)
“중”的用法
用在具有行動(dòng)意義的名詞如“(會(huì)議)、(通話)、(進(jìn)行)…”等后,或用在動(dòng)詞的定語(yǔ)詞尾“는、ㄴ(은)、던”后。1) 表示“正在進(jìn)行中”或“狀態(tài)正在持續(xù)”。作狀語(yǔ)、謂語(yǔ)。如:
例1)지금 책을 읽는중이다. 現(xiàn)在正在讀書。
例2)수술중이다. 正在手術(shù)。
例3)바쁘신중에 이렇게 찾아주셔서 감사합니다. 您那么忙,還來(lái)看我,非常感謝。
2) 表示“其中”的意思。作狀語(yǔ)。如:
例1)다섯사람중에 세사람만 합격되었다. 五個(gè)人里頭只有三個(gè)人合格。
例2)래주중에 찾아뵙겠습니다. 下周拜訪您。
“조차”的用法
表示包含,相當(dāng)于漢語(yǔ)“連…也都”的意思。一般用于消極的現(xiàn)象并帶有不利、不滿的意思。如:
例1)그방 배운 것조차 다 잊었구나! 連剛學(xué)的都忘了!
例2)옛날에 우리집은 죽조차 먹지 못했던것이다. 過(guò)去我們家連粥都喝不上。
例3)이것은 이전에 생각조차 할수가 없었다. 這是以前連想也不敢想的。
“부터”的用法
1)表示時(shí)間、處所的起點(diǎn),相當(dāng)于漢語(yǔ)的“從”。如:
저녁 어덟시부터 영화를 돌립니다. 晚上八時(shí)起放電影。
우리는 다음&
주일 월요일부터 사흘동안 쉰다. 我們從下周星期一起休息三天。
여기부터 저기까지 100메터다.從這兒到那兒是一百米。
表示動(dòng)作出發(fā)、離開(kāi)的處所時(shí),一般不單用“부터”,而用“로부터(으로부터)”或“에서부터”,或者單用“에서”。如:
상해로부터(에서) 여기에 오자면 이틀 걸린다. 從上海到這兒要兩天。
2)表示順序的起頭,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“從”、“先從”。
광수부터 읽으시오. 從光洙開(kāi)始先念。
쉬운 일부터 시작합시다. 先從容易的事情開(kāi)始吧。
역사박물관부터 구경합시다. 先從歷史博物館參觀起。
*“부터”經(jīng)常與格詞尾“로(으로)”、“에서”結(jié)合在一起,構(gòu)成“로부터(으로부터)”、“에서부터”。這時(shí)主要表示動(dòng)作出發(fā)和離開(kāi)的場(chǎng)所(如前所述)!로부터(으로부터)”在下列句子中還用作行動(dòng)的主體。但局限性很大,只限于下面這種場(chǎng)合。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“由”。如:
다음은 최기호로부터 발언이 있게 됩니다. 下面由崔基浩發(fā)言。
우선 반주임으로부터 말씀이 있겠습&
#45768;다. 首先由班主任講話。
*“부터”在有些場(chǎng)合也有“包含”的意思,這種包含仍帶有“順序的起頭的意思。如;
자네부터 그렇게 말하면 어찌겠나? 連你也那樣說(shuō),怎么辦呢?
웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다. 狐貍裝著是好朋友的樣子,笑著悄悄地接近了公雞。
還能以“련듯”“런듯”的形態(tài)直接附于名詞后。如:
친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다. 朋友們像一家人似地邊笑邊談。
為了加強(qiáng)語(yǔ)氣,有時(shí)還和添意詞尾“나(이나)”搭配使用。意為“就像……似地”。如:
그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다. 他就像發(fā)表演說(shuō)似地講那個(gè)故事講了一個(gè)鐘點(diǎn)。
아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다. 孩子們就像過(guò)節(jié)似地穿上新衣,高高興興地玩了一天。
“채”的用法
1) 直接用在體詞后,表示“按照原樣全部”的意思。后面可加“로”。作狀語(yǔ)。如:
고구마를 껍질채로 삶았다. 白薯連皮煮了。
2) 用在動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄴ(은)”后,表示“保持原狀態(tài),進(jìn)行另一動(dòng)作”的意思(這種做法往往與一般情況有所不同)。作狀語(yǔ)。如:
아이들은 놀이감을 ; 안은채 잠들었다. 孩子們抱著玩具睡著了。
그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다. 他閉著眼睛坐在凳子上。
'발"的用法
用于地名或表示時(shí)間的體詞后,表示火車、飛機(jī)、船等的出發(fā)地點(diǎn)和時(shí)間。作定語(yǔ)。如:
例1) 2시20분발 급행렬차. 二時(shí)二十分開(kāi)出的快車。
例2)상해발 렬차. 由上海開(kāi)出的列車。
例3)북경 10월1이발 신화통신. 新華社北京十月一日電。
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(6)
謂詞詞干+ㄹ/을(ㄴ/는) 줄 알다/모르다
不完全名詞“줄”接在定語(yǔ)詞尾“ㄹ/을(ㄴ/는) ”之后,后面與他動(dòng)詞“알다”、“모르다”相結(jié)合,表示對(duì) 某些事實(shí),方法等“知道不知道”、“會(huì)不會(huì)”、“以為”。
例子:
1)여동생이 올지 안 올지 모르겠다 .不知道妹妹來(lái)不來(lái)。
2)하늘이 높고 땅이 두터운 줄 모르다.不知天高地厚。
3)나는 선생님이 오신 줄 몰랐습나다. 我不知道老師來(lái)了。
4)그는 오늘이 일요일인 줄 알았습니다. 他以為今天是星期日呢。
“에서”的兩種用法
第一種:에서:表示“從.....到......”
例子:
그가 샌프란시스코에서 비행기를 타고 베이징으로 가다.
他從舊金山乘飛機(jī)到北京。
第二種:에서:副詞格助詞
用于場(chǎng)所地點(diǎn)名詞后,表示行為,動(dòng)作進(jìn)行的場(chǎng)所,構(gòu)成表示地點(diǎn)的狀語(yǔ)。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“在……”。
場(chǎng)所、地點(diǎn)名詞+에서 動(dòng)詞
例子:
도서관에서 책을 보았습나다. 在圖書館看了書。
“에”只表示人或事物所存在的地點(diǎn),而“에서”則表示動(dòng)作,行為多進(jìn)行的場(chǎng)所。
—면/으면連接詞尾
用于謂詞才干和體詞的謂詞形以及時(shí)制詞尾等之后。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“如果……就”、“若若是……的話”。
格式: 謂詞詞干/體詞的謂詞形+면/으면
例:1)궁금한것이 있으면 언제든지 몰어보세요. 有疑問(wèn)請(qǐng)隨時(shí)問(wèn)。
2)그 책이 있으면 빌리겠습니다. 如果有我那本書我就借。
3) 만약 기어이 비교해야 한다면, 나는 그나마 유방과 약간 비슷한 점을 가지고 있다. 如果一定要比較的話,我與劉邦還是有一些相似之處。
4)채소가 덜 익었으면 솥에 넣고 좀 더 익혀라. 如果菜還沒(méi)熟,就拿到鍋里再過(guò)一下。
5)만약 네게 곤란이 생기면 내가 도와줄께. 你如果有困難,我可以幫助你
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(7)
기(가) 짝이 없다
用于形容詞后,表示“再無(wú)與其相比的對(duì)象”,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“無(wú)比…”。
例子:
1)그건 매우 어리석기 짝이 없는 생각이다. 那是無(wú)比幼稚的想法。
2)이 좋은 소식을 들은 우리들은 반갑기 짝이 없다. 我們聽(tīng)到了這個(gè)好消息,無(wú)比高興。
3)그여자가 이치마를 입은 후에 예쁘기 짝이 없다. 那個(gè)女孩子穿上這個(gè)裙子后無(wú)比的漂亮。
4)입사한후 처음에 월급을 받은 그여자 반갑기 짝이 없다. 入社后第拿到薪水的那個(gè)女孩子無(wú)比的高
(으)ㄹ 까요?
表示1、說(shuō)話人不了解情況,猜測(cè);2、了解情況但意在讓聽(tīng)者猜測(cè)。
例子:
1)저녁에 커피를 마시면 잠이 안 올까요? 晚上喝了咖啡會(huì)睡不著嗎?
2)다음 대통령으로 누가 당선될까요? 誰(shuí)將當(dāng)選下任總統(tǒng)?
3)저 두 사람이 언재 견혼할까요? 他們兩人什么時(shí)候結(jié)婚呢?
4)글쎄요. 나도 모르겠어요. 是啊,我也不知道。
-(으)ㄹ 걸(그랬다)
用于動(dòng)詞詞干后,表因未做某事而后悔。
例子:
1)길이 많이먹히네요. 塞車太厲害了。
지하철을 탈 걸 그랬어요. 早知道就坐地鐵了。
2)아이구 비가 와네! 啊,下雨了。
우산을 가지고 올 걸 그랬어요. 早知道就帶雨傘了
★(動(dòng)詞)ㄹ(을)래야(同一動(dòng)詞)ㄹ(을)수 없다
表示“要(怎么干)也(干)不了”的意思。
例:1)이 위대한 승리는 세계 인민들의 지원과 갈라놓을래야 갈라놓을수 없는것입니다.這一偉大勝利是和世界人民的支援分不開(kāi)的(要分也分不開(kāi))。
2)잊을래야 잊을수 없는 그 날. 難忘的那一天。
★다(다가)말고(다)
用于動(dòng)詞末尾,表示某行動(dòng)未完成而中斷。
例:1)글쎄, 방법이 없으면 그저 이러다말겠소?是啊,沒(méi)有辦法,就干著干著撂下不管啦?
2)비가 와서 나가려다말았어요.下雨了,本想出去的,就算了。
3)친구들이 찾아오자 길수는 공부를 하다말고 뛰어나갔다.朋友們找來(lái)了,吉洙學(xué)習(xí)著就不干了,跑了出去。
4)아까 하다만 얘기가 뭐예요?剛才沒(méi)說(shuō)完的話是什么話?5)아까 먹다만 과자가 좀 있지요?剛才沒(méi)吃完剩下的點(diǎn)心還有嗎?
★느라고 했는데(했지만)
用于動(dòng)詞末尾,表示某種主觀努力沒(méi)有達(dá)到預(yù)期結(jié)果。
例:1)이번 일에서 제딴에는 성의와 정열을 다 기울어 잘하느라고 했는데 결국 실패하고 말았으니 미안합니다.這次工作中,我雖然也自以為傾注了精力和熱情地地地干了,但結(jié)果終于失敗了,真對(duì)不起。
2)하느라고 했지만 다른 사람들보다 많이 하지 못했습니다.我雖然也干了,但(結(jié)果)不如其他人干得多。
★기(가) 짝이 없다
用于形容詞后,表示“再無(wú)與其相比的對(duì)象”,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“無(wú)比…”。
例:1)그건 매우 어리석기 짝이 없는 생각이다.那是無(wú)比幼稚的想法。
2)이 좋은 소식을 들은 우리들은 반갑기 짝이 없다.我們聽(tīng)到了這個(gè)好消息,無(wú)比高興。
3)그여자가 이치마를 입은 후에 예쁘기 짝이 없다.那個(gè)女孩子穿上這個(gè)裙子后無(wú)比的漂亮。
4)입사한후 처음에 월급을 받은 그여자 반갑기 짝이 없다.入社后第拿到薪水的那個(gè)女孩子無(wú)比的高興。
★(으)ㄹ 까요?
表示1、說(shuō)話人不了解情況,猜測(cè);2、了解情況但意在讓聽(tīng)者猜測(cè)。
例:1)저녁에 커피를 마시면 잠이 안 올까요?晚上喝了咖啡會(huì)睡不著嗎
2)다음 대통령으로 누가 당선될까요?誰(shuí)將當(dāng)選下任總統(tǒng)?
3)저 두 사람이 언재 견혼할까요?他們兩人什么時(shí)候結(jié)婚呢?
4)글쎄요. 나도 모르겠어요.是啊,我也不知道。
★-(으)ㄹ 걸(그랬다)
用于動(dòng)詞詞干后,表因未做某事而后悔。
例:1)길이 많이먹히네요.塞車太厲害了。지하철을 탈 걸 그랬어요.早知道就坐地鐵了。
2)아이구 비가 와네!啊,下雨了。우산을 가지고 올 걸 그랬어요.早知道就帶雨傘了。
★謂詞詞干+ㄹ/을(ㄴ/는) 줄 알다/모르다
不完全名詞“줄”接在定語(yǔ)詞尾“ㄹ/을(ㄴ/는) ”之后,后面與他動(dòng)詞“알다”、“모르다”相結(jié)合,表示對(duì) 某些事實(shí),方法等“知道不知道”、“會(huì)不會(huì)”、“以為”。
例:1)여동생이 올지 안 올지 모르겠다 .不知道妹妹來(lái)不來(lái)
2)하늘이 높고 땅이 두터운 줄 모르다.不知天高地厚。
3)나는 선생님이 오신 줄 몰랐습나다.我不知道老師來(lái)了。
4)그는 오늘이 일요일인 줄 알았습니다.他以為今天是星期日呢。
2017年IK韓語(yǔ)考試中常見(jiàn)語(yǔ)法(8)
★“에서”的兩種用法
第一種:에서:表示“從.....到......”
例:그가 샌프란시스코에서 비행기를 타고 베이징으로 가다.他從舊金山乘飛機(jī)到北京。
第二種:에서:副詞格助詞用于場(chǎng)所地點(diǎn)名詞后,表示行為,動(dòng)作進(jìn)行的場(chǎng)所,構(gòu)成表示地點(diǎn)的狀語(yǔ)。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“在……”。 場(chǎng)所、地點(diǎn)名詞+에서 動(dòng)詞
例:도서관에서 책을 보았습나다.在圖書館看了書。
“에”只表示人或事物所存在的地點(diǎn),而“에서”則表示動(dòng)作,行為多進(jìn)行的場(chǎng)所。
★아(어,여)마지 않다
用于謂詞末尾,表示一種強(qiáng)調(diào)和莊重的語(yǔ)氣,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“無(wú)限…”“…不已”。
例:1)옛친구가 이렇게 찾아오리라고는 꿈에도 생각하지 못했던 까닭에 반겨마지 않는다.做夢(mèng)也沒(méi)想到老朋友竟找來(lái)了,真是高興極了。
2)오래간만에 고향으로 돌아온 김선생은 자기 고향의 모습이 몰라보게 변해졌다는데 경탄하여마지 않는다.很長(zhǎng)時(shí)間后才回到家鄉(xiāng)的金先生看到自己故鄉(xiāng)變得認(rèn)不出來(lái)了,不禁驚嘆不已。
★—면/으면連接詞尾
用于謂詞才干和體詞的謂詞形以及時(shí)制詞尾等之后。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“如果……就”、“若是……的話”。格式: 謂詞詞干/體詞的謂詞形+면/으면
例:1)궁금한것이 있으면 언제든지 몰어보세요.有疑問(wèn)請(qǐng)隨時(shí)問(wèn)。
2)그 책이 있으면 빌리겠습니다.如果有我那本書我就借。
3) 만약 기어이 비교해야 한다면, 나는 그나마 유방과 약간 비슷한 점을 가지고 있다.如果一定要比較的話,我與劉邦還是有一些相似之處。
4)채소가 덜 익었으면 솥에 넣고 좀 더 익혀라.如果菜還沒(méi)熟,就拿到鍋里再過(guò)一下。
5)만약 네게 곤란이 생기면 내가 도와줄께.你如果有困難,我可以幫助你。
★“만”的用法
1) 直接附于體詞后,后續(xù)“크다(大)、길다(長(zhǎng))、좋다(好)、못하다(不如)……”等形容詞,表示程度的比較。作賓語(yǔ)。如:
추위는 어제만 못하다.不如昨天天冷。래일 가는 것은 오늘가는 것만 못하다.明天去不如今天去。
2) 直接附于體詞后,后續(xù)“하다”,表示程度、大小等與另一事物一樣. 主要作謂語(yǔ)(合成謂語(yǔ))。如:
그긋은 크기가 첫째것만하다.那個(gè)大小與第一個(gè)一樣。인구가 중국만하게 많은 나라는 세상에 없다.世界上沒(méi)有一個(gè)國(guó)家人口像中國(guó)一樣多。
★“듯이(듯)”的用法 “듯이”常省略為“듯”。
1) 用在謂詞定語(yǔ)形后(這時(shí)保有定語(yǔ)時(shí)制原有的時(shí)制意義),或直接用在謂詞的末尾(這時(shí)超越了時(shí)制意義),表示不肯定語(yǔ)氣,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。作狀語(yǔ)。如:
그는 노한듯(이) 주먹을 불끈 쥐었다.他好像發(fā)怒似地捏緊了拳頭。
오늘은 비가 올듯 눈이 올듯 구름의 변화가 많다.今天云彩變化很大,似乎要下雨,又好像要下雪。表示比喻,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。
비가 물퍼붓듯(이) 쏟아진다.下起了瓢潑(似的)大雨。
탄환이 비발치듯(이) 쏟아진다.子彈像雨點(diǎn)似地傾瀉著。
2)表示實(shí)際并非如此而自以為如此或裝成如此的樣子,相當(dāng)于“好像……似地”、“似乎”的意思。
여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다.狐貍裝著是好朋友的樣子,笑著悄悄地接近了公雞。
還能以“련듯”“런듯”的形態(tài)直接附于名詞后。如:
친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다.朋友們像一家人似地邊笑邊談。
為了加強(qiáng)語(yǔ)氣,有時(shí)還和添意詞尾“나(이나)”搭配使用。意為“就像……似地”。如:
그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다.他就像發(fā)表演說(shuō)似地講那個(gè)故事講了一個(gè)鐘點(diǎn)。
아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다.孩子們就像過(guò)節(jié)似地穿上新衣,高高興興地玩了一天。
★“채”的用法
1) 直接用在體詞后,表示“按照原樣全部”的意思。后面可加“로”。作狀語(yǔ)。如:
고구마를 껍질채로 삶았다.白薯連皮煮了。
2) 用在動(dòng)詞定語(yǔ)形“ㄴ(은)”后,表示“保持原狀態(tài),進(jìn)行另一動(dòng)作”的意思(這種做法往往與一般情況有所不同)。作狀語(yǔ)。如:
아이들은 놀이감을 안은채 잠들었다.孩子們抱著玩具睡著了。
그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다.他閉著眼睛坐在凳子上。
★ '발"的用法
用于地名或表示時(shí)間的體詞后,表示火車、飛機(jī)、船等的出發(fā)地點(diǎn)和時(shí)間。作定語(yǔ)。如:
2시20분발 급행렬차.二時(shí)二十分開(kāi)出的快車。
상해발 렬차.由上海開(kāi)出的列車。
북경 10월1이발 신화통신.新華社北京十月一日電。
★“중”的用法
用在具有行動(dòng)意義的名詞如“(會(huì)議)、(通話)、(進(jìn)行)…”等后,或用在動(dòng)詞的定語(yǔ)詞尾“는、ㄴ(은)、던”后。1) 表示“正在進(jìn)行中”或“狀態(tài)正在持續(xù)”。作狀語(yǔ)、謂語(yǔ)。如:
지금 책을 읽는중이다.現(xiàn)在正在讀書。
수술중이다.正在手術(shù)。
바쁘신중에 이렇게 찾아주셔서 감사합니다.您那么忙,還來(lái)看我,非常感謝。
表示“其中”的意思。作狀語(yǔ)。如:
다섯사람중에 세사람만 합격되었다.五個(gè)人里頭只有三個(gè)人合格。
래주중에 찾아뵙겠습니다.下周拜訪您。
★“조차”的用法
表示包含,相當(dāng)于漢語(yǔ)“連…也都”的意思。一般用于消極的現(xiàn)象并帶有不利、不滿的意思。如:
그방 배운 것조차 다 잊었구나!連剛學(xué)的都忘了!
옛날에 우리집은 죽조차 먹지 못했던것이다.過(guò)去我們家連粥都喝不上。
이것은 이전에 생각조차 할수가 없었다.這是以前連想也不敢想的。
★“부터”的用法
1)表示時(shí)間、處所的起點(diǎn),相當(dāng)于漢語(yǔ)的“從”。如:
저녁 어덟시부터 영화를 돌립니다.晚上八時(shí)起放電影。
우리는 다음주일 월요일부터 사흘동안 쉰다.我們從下周星期一起休息三天
여기부터 저기까지 100메터다.從這兒到那兒是一百米。
表示動(dòng)作出發(fā)、離開(kāi)的處所時(shí),一般不單用“부터”,而用“로부터(으로부터)”或“에서부터”,或者單用“에서”。如:
상해로부터(에서) 여기에 오자면 이틀 걸린다.
從上海到這兒要兩天。
2)表示順序的起頭,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“從”、“先從”。광수부터 읽으시오.從光洙開(kāi)始先念。쉬운 일부터 시작합시다.先從容易的事情開(kāi)始吧。역사박물관부터 구경합시다.先從歷史博物館參觀起。
*“부터”經(jīng)常與格詞尾“로(으로)”、“에서”結(jié)合在一起,構(gòu)成“로부터(으로부터)”、“에서부터”。這時(shí)主要表示動(dòng)作出發(fā)和離開(kāi)的場(chǎng)所(如前所述)!로부터(으로부터)”在下列句子中還用作行動(dòng)的主體。但局限性很大,只限于下面這種場(chǎng)合。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“由”。如:
다음은 최기호로부터 발언이 있게 됩니다.下面由崔基浩發(fā)言。
우선 반주임으로부터 말씀이 있겠습니다.首先由班主任講話。
*“부터”在有些場(chǎng)合也有“包含”的意思,這種包含仍帶有“順序的起頭的意思。
如:자네부터 그렇게 말하면 어찌겠나?連你也那樣說(shuō),怎么辦呢?(打你開(kāi)始也這么說(shuō))