【第一章 住宅物業(yè)】
1. Residential Flat For Sale
1. 出售住宅物業(yè)
Scene: ABC Properties Company, Tai Koo Shing Branch
場景: ABC 地產(chǎn)代理公司太古城分行
A:Agent - James Wilson
物業(yè)代理詹姆士·威爾遜
B:Client - Mr Johnson
客戶約翰遜先生
A: Good morning, Sir. Have a seat please.
先生,早晨好,請坐。
B: I would like to know the state of the residential property market right now because I have an apartment to sell.
我想知道現(xiàn)時住宅物業(yè)的市場情況,因為我想把我的住宅出售。
A: Sure, here is my business card. I'm James Wilson. Let me explain to you how things are. In recent months, the demand for residential properties has become extremely high. The price for residential property is rising almost twenty percent.
沒問題,這是我的名片,我叫詹姆士·威爾遜。讓我向你解釋一下住宅物業(yè)的市場情況,最近數(shù)月住宅物業(yè)需求甚殷,住宅物業(yè)的價格上升了差不多兩成。
B: Really? Since I have to go back to England within the next few months, I would like to sell my apartment as soon as possible.
真的?由于我必須于數(shù)月內(nèi)返回英國,所以我想盡快賣出我的房子。
A: Don't worry, Sir. I think it's a seller's market now. Let me get down some information about your apartment first. What is your property's address?
先生,不用擔(dān)心,我相信對賣家而言這是很好的時機。讓我先記錄一些關(guān)于你的住宅的資料,請問你的房子在哪里?
B: Flat C, 15/F, Tong House, Tai Koo Shing.
在太古城唐廈十五樓 C 室。
A: What is the square area of your property? How many bedrooms and living rooms?
你的單位面積有多大?有多少間睡房和客廳?
B: Its gross area is approximately nine hundred square feet. There's one living room, one dining room, one master room and two bedrooms.
建筑面積約九百平方英尺,有一個客廳、一個飯廳、一間主人套房和兩間睡房。
A: How is your property orientation and view?
你的房子的座向及觀景怎樣?
B: It is on the south with a hillside view.
它是向南而面對山景的。
A: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house.
唐廈的市場售價每平方英尺約五千港元,不過要視單位的內(nèi)部間隔及裝修而定。
B: I would like to mark four point five million Hong Kong dollars.
我希望訂價為港幣四百五十萬元。
A: May I have your name and contact number, Sir?
先生,可否告知我你的名字及聯(lián)絡(luò)電話號碼?
B: Johnson, my contact number is 28765432. My office number is 2134567.
我叫約翰遜,我的聯(lián)系電話是28765432,而公司電話號碼是21234567.
A: Thank you, Mr Johnson. May I ask you one more question? When will your property become available?
謝謝你,約翰遜先生。請問你的單位何時可以交付?
B: In about one month.
約一個月之后。
A: Also, Mr Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.
還有,約翰遜先生,我想提醒你如果我們?yōu)槟愠晒榻B買家,本公司會向你收取成交價的百分之一作為傭金。
B: No problem.
沒有問題。
A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients. When they want to see your property, I will give you a call.
非常感謝,我會把你的物業(yè)介紹給我公司的客戶,如果客戶想看樓,我會通知你的。
B: Thank you.
謝謝。
【租房看房】
A--Agent Lu Chen
物業(yè)代理陳路
C--Client Mr. Roberts
客戶羅伯茨先生
A: Good evening. Mr. Roberts. How are you?
晚上好,羅伯茨先生。今天順利嗎?
C:Fine, thanks. My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So I think I can check only one apartment tonight.
很好,謝謝.我太太今晚沒空,我八點要參加一個晚宴,所以我想今晚只能看一套公寓了.
A:No problem. I'll change the appointments for the other flats later on. Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me? May I have your identity number for reference?
沒關(guān)系。我以后會再約其他房子給你看。羅伯茨先生,請您簽一份看房協(xié)議,可否告訴我你的身份證號碼作為記錄參考?
A: Sure.
可以。
(After a few minutes' driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
(約數(shù)分鐘車程后,陳路和羅伯茨先生到達魯賓遜花園大廈入口處,保安人員正在大廈大堂值班。)
C: (To the security guard) Hello, I'm Larry Chen from ABC Company. Here is my business card.
(對保安)你好,我是ABC公司的陳路,這是我的名片。
(Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18F, Chen has the key and he opens it.)
(陳路在訪客名單上簽名,然后與羅伯茨先生乘電梯到十八樓。陳路開門入內(nèi)。)
A:Here it is, Mr. Roberts. On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom. You see the kitchen has basic appliances including a gas stove, refrigerator, dryer and washing machine. Also, you'll notice the living room is large. The landlord will also provide furniture if you need it.
羅伯茨先生,這里就是了。左面是廚房,客廳后面是三個臥室,的是主臥。你看,廚房里有基本家電,有煤氣爐,冰箱,干衣機和洗衣機。還有,客廳相當(dāng)寬敞。如果你要家具,房東可為你添置。
C: How about the bedroom?
臥室是怎樣的?
A:Let me show you. This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful. The other two bedrooms are for children.
我?guī)闳タ础_@是主臥連浴室,視野非常好。另外兩個臥室是給小孩子。
C: It looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow? Also, do you know if there is any discount for the rent?
我挺滿意這里。我可否與太太和小孩明天再來看看? 還有,這房租能低一點嗎?
A: I'm afraid not, sir. The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month.
先生,恐怕不能。這一帶的房子平均月租約港幣四萬五千元。
C: I see. How much deposit should I pay?
明白了。請問要多少壓金?
A: Two months deposit and one month's rent payable in advance.
兩個月租金作壓金及一個月的預(yù)付租金。
C: How about the management?
管理費是多少呢?
A: I have to check this out with the landlord.
我向業(yè)主查詢后盡快回復(fù)你。
C: Sure. I'll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow. Thank you so much.
好的。我的家人明天看過房子之后便可決定。非常感謝。
A: Don't mention it. See you tomorrow.
別客氣。明天見。
C: Bye-bye.
再見。