国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2017年公共英語(yǔ)五級(jí)閱讀考前熱點(diǎn)材料匯集(8)

時(shí)間:2017-04-10 14:15:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
Rats in tiny trousers, pseudoscientific bullshit, the personalities of rocks, and Volkswagen’s, shall we say, “creative” approach to emissions testing were among the research topics honored by the 2016 Ig Nobel Prizes. The winners were announced last night at a live webcast ceremony held at Harvard University.

  穿著小褲子的老鼠、偽科學(xué)胡扯、石頭的個(gè)性和大眾在尾氣排放測(cè)試中富有創(chuàng)造性的方法,這些都是2016搞笑諾貝爾獎(jiǎng)的得獎(jiǎng)研究課題。昨晚,在哈佛大學(xué)舉行的網(wǎng)上直播儀式中,搞笑諾貝爾獎(jiǎng)的得主一一揭開了神秘的面紗。

  注:對(duì)于那些不熟悉搞笑諾貝爾獎(jiǎng)的人,我們只能說(shuō)它是一個(gè)為妙趣科學(xué)舉辦的年度慶典。或者說(shuō)是慶祝那些看似可疑的科學(xué),由諷刺雜志《不可思議研究年報(bào)》提供。它的主要目標(biāo)是表彰那些一開始讓你大笑接著令你深思的研究。它們都非常有趣,大獎(jiǎng)得主們常常需要自費(fèi)前往慶典接受他們的獎(jiǎng)項(xiàng)。

  This year’s crop of Ig Nobel Laureates is listed below. Those who attended the ceremony were given just 60 seconds for their acceptance speeches, a longstanding rule that was, as always, vigorously enforced (the Oscars could learn a thing or two from the Ig Nobels).

  今年的搞笑諾貝爾名單如下。那些參加慶典的人只有60秒的提名演講時(shí)間,這個(gè)長(zhǎng)期以來(lái)存在的規(guī)則常常會(huì)被大力貫徹下去(奧斯卡也應(yīng)該從搞笑諾貝爾獎(jiǎng)中學(xué)到一兩樣?xùn)|西)。

  Reproduction Prize: The late Ahmed Shafik, for studying the effects of wearing polyester, cotton, or wool trousers on the sex life of rats, and for conducting similar tests with human males.

  生殖學(xué)獎(jiǎng):已故的Ahmed Shafik,研究穿聚酯、棉或者羊毛面料的褲子對(duì)老鼠性生活的影響,類似的實(shí)驗(yàn)也在人類男性身上實(shí)施過(guò)。

  Economics Prize: Mark Avis, Sarah Forbes, and Shelagh Ferguson, forassessing the perceived personalities of rocks, from a sales and marketing perspective.

  經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng):Mark Avis、Sarah Forbes和Shelagh Ferguson,從銷售和營(yíng)銷視角評(píng)估石頭的個(gè)性。

  Physics Prize: Gábor Horváth, Miklós Blahó, Gy爀礀 Kriska, Ramón Hegedüs, Balázs Gerics, Róbert Farkas, Susanne 欀攀猀猀漀渀, Péter Malik, and Hansruedi Wildermuth, for discovering why white-haired horses are the most horsefly-proof horses, and for discovering why dragonflies are fatally attracted to black tombstones.

  物理學(xué)獎(jiǎng):Gábor Horváth、Miklós Blahó、Gy爀礀 Kriska、Ramón Hegedüs、Balázs Gerics、Róbert Farkas、Susanne 欀攀猀猀漀渀、Péter Malik和Hansruedi Wildermuth,他們發(fā)現(xiàn)白馬不招馬蠅的原因以及為何蜻蜓會(huì)受到黑色墓碑的致命吸引。

  Medicine Prize: Christoph Helmchen, Carina Palzer, Thomas Münte, Silke Anders, and Andreas Sprenger, for discovering that if you have an itch on the left side of your body, you can relieve it by looking into a mirror and scratching the right side of your body (and vice versa).

  醫(yī)學(xué)獎(jiǎng):Christoph Helmchen、Carina Palzer、Thomas Münte、Silke Anders和Andreas Sprenger,他們發(fā)現(xiàn)如果你的身體左側(cè)很癢,那么看著鏡子撓身體右側(cè)就能緩解癥狀(反之亦然)。

  Biology Prize: Awarded jointly to: Charles Foster, for living in the wild as, at different times, a badger, an otter, a deer, a fox, and a bird; and to Thomas Thwaites, for creating prosthetic extensions of his limbs that allowed him to move in the manner of, and spend time roaming hills in the company of, goats.

  生物學(xué)獎(jiǎng):共同頒發(fā)給——于不同時(shí)間在野外像獾、水獺、鹿、狐貍和鳥那樣生活的Charles Foster,以及在四肢創(chuàng)造假體擴(kuò)張使得他能像山羊那樣移動(dòng)的Thomas Thwaites。

  Psychology Prize: Verschuere, for asking a thousand liars how often they lie, and for deciding whether to believe those answers.

  心理學(xué)獎(jiǎng): Verschuere,調(diào)查了一千名說(shuō)謊者的說(shuō)謊頻率,并決定何時(shí)該相信他們的答案。

  Peace Prize: Gordon Pennycook, James Allan Cheyne, Nathaniel Barr, Derek Koehler, and Jonathan Fugelsang for their scholarly study called “On the Reception and Detection of Pseudo-Profound Bullshit.”

  和平獎(jiǎng):Gordon Pennycook、James Allan Cheyne、Nathaniel Barr、Derek Koehler和Jonathan Fugelsang,得獎(jiǎng)研究是“接受和檢測(cè)假裝深沉的狗屎言論”。

  Literature Prize: Fredrik Sj戀攀爀, for his three-volume autobiographical work about the pleasures of collecting flies that are dead, and flies that are not yet dead.

  文學(xué)獎(jiǎng):Fredrik Sj戀攀爀,他寫了三本自傳體作品,講述了收集死蒼蠅和尚未死去蒼蠅的樂(lè)趣。