2018考研英語(yǔ)拓展閱讀:北京每100人中有1.1個(gè)千萬(wàn)富翁
時(shí)間:2017-03-30 16:16:00 來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng) [字體:小 中 大]
The Hurun Research Institute and China CITIC Bank Private Banking have jointly published a report titled "Going Global: Trends of Chinese High Net Worth Individuals 2016," National Business Daily reported on Nov. 7.
11月7日,《每日經(jīng)濟(jì)新聞》報(bào)道,胡潤(rùn)研究院和中信銀行私人銀行聯(lián)合發(fā)布了《2016中國(guó)高凈值人群出國(guó)需求與趨勢(shì)白皮書(shū)》。
The report shows that as of May 2016, there were 1.34 million multimillionaires in the Chinese mainland, 10.7 percent more than last year. Of these, 89,000 are billionaires, up 14.1 percent from last year.
報(bào)告顯示,截至2016年5月,中國(guó)大陸有134萬(wàn)名千萬(wàn)富翁,比去年增長(zhǎng)了10.7%。其中,89000人是億萬(wàn)富翁,比去年增長(zhǎng)14.1%。
According to data from China’s National Bureau of Statistics, the country’s total population was about 1.368 billion at the end of 2014. Multimillionaires (billionaires included) now make up about 0.1 percent of the total population.
根據(jù)中國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù),2014年底中國(guó)總?cè)丝诩s為13.68億,F(xiàn)在,千萬(wàn)富翁(包括億萬(wàn)富翁)占總?cè)丝诘?.1%。
Guangdong province replaced Beijing to become the place with the most multimillionaires this year. There are about 240,000 people in Guangdong with assets worth more than 10 million RMB. Guangdong is followed by Beijing, Shanghai and Zhejiang province.
廣東省取代北京成為今年千萬(wàn)富翁最多的地方。廣東省約有24萬(wàn)人,資產(chǎn)價(jià)值超過(guò)1000萬(wàn)元人民幣。其次是北京、上海和浙江省。
Though outpaced by Guangdong in overall numbers, Beijing is the city with the highest density of multimillionaires. There are 1.1 multimillionaires for every 100 people. Shanghai, Jilin province and Zhejiang province follow Beijing for multimillionaire density.
雖然廣東在總數(shù)上超過(guò)了北京,但是北京是千萬(wàn)富翁人口密度的城市。每100人有1.1個(gè)千萬(wàn)富翁。千萬(wàn)富翁密度其次為上海、吉林和浙江省。
Wealthy indviduals have more diverse and flexible options when it comes to assets allocation. One of the most prominent trends this year is multimillionaires investing overseas. Indeed, the Hurun list revealed that nearly 50 percent of multimillionaires plan to continue investing overseas. In addition to foreign exchange deposits, insurance products are also a favored investment choice.
富有的個(gè)人在資產(chǎn)配置方面有更多樣化和靈活的選擇。今年最顯著的趨勢(shì)之一是千萬(wàn)富翁海外投資。事實(shí)上,胡潤(rùn)榜顯示,近百分之五十的千萬(wàn)富翁計(jì)劃繼續(xù)在海外投資。除了外匯存款,保險(xiǎn)產(chǎn)品也是一個(gè)有利的投資選擇。
11月7日,《每日經(jīng)濟(jì)新聞》報(bào)道,胡潤(rùn)研究院和中信銀行私人銀行聯(lián)合發(fā)布了《2016中國(guó)高凈值人群出國(guó)需求與趨勢(shì)白皮書(shū)》。
The report shows that as of May 2016, there were 1.34 million multimillionaires in the Chinese mainland, 10.7 percent more than last year. Of these, 89,000 are billionaires, up 14.1 percent from last year.
報(bào)告顯示,截至2016年5月,中國(guó)大陸有134萬(wàn)名千萬(wàn)富翁,比去年增長(zhǎng)了10.7%。其中,89000人是億萬(wàn)富翁,比去年增長(zhǎng)14.1%。
According to data from China’s National Bureau of Statistics, the country’s total population was about 1.368 billion at the end of 2014. Multimillionaires (billionaires included) now make up about 0.1 percent of the total population.
根據(jù)中國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù),2014年底中國(guó)總?cè)丝诩s為13.68億,F(xiàn)在,千萬(wàn)富翁(包括億萬(wàn)富翁)占總?cè)丝诘?.1%。
Guangdong province replaced Beijing to become the place with the most multimillionaires this year. There are about 240,000 people in Guangdong with assets worth more than 10 million RMB. Guangdong is followed by Beijing, Shanghai and Zhejiang province.
廣東省取代北京成為今年千萬(wàn)富翁最多的地方。廣東省約有24萬(wàn)人,資產(chǎn)價(jià)值超過(guò)1000萬(wàn)元人民幣。其次是北京、上海和浙江省。
Though outpaced by Guangdong in overall numbers, Beijing is the city with the highest density of multimillionaires. There are 1.1 multimillionaires for every 100 people. Shanghai, Jilin province and Zhejiang province follow Beijing for multimillionaire density.
雖然廣東在總數(shù)上超過(guò)了北京,但是北京是千萬(wàn)富翁人口密度的城市。每100人有1.1個(gè)千萬(wàn)富翁。千萬(wàn)富翁密度其次為上海、吉林和浙江省。
Wealthy indviduals have more diverse and flexible options when it comes to assets allocation. One of the most prominent trends this year is multimillionaires investing overseas. Indeed, the Hurun list revealed that nearly 50 percent of multimillionaires plan to continue investing overseas. In addition to foreign exchange deposits, insurance products are also a favored investment choice.
富有的個(gè)人在資產(chǎn)配置方面有更多樣化和靈活的選擇。今年最顯著的趨勢(shì)之一是千萬(wàn)富翁海外投資。事實(shí)上,胡潤(rùn)榜顯示,近百分之五十的千萬(wàn)富翁計(jì)劃繼續(xù)在海外投資。除了外匯存款,保險(xiǎn)產(chǎn)品也是一個(gè)有利的投資選擇。
- 北京中國(guó)人民大學(xué)2025年碩士研究生復(fù)試基本分?jǐn)?shù)線
- 北京2025年考研網(wǎng)上調(diào)劑服務(wù)系統(tǒng)(4月8日開(kāi)通)
- 北京2025年考研調(diào)劑意向采集服務(wù)系統(tǒng)(3月28日開(kāi)通)
- 北京師范大學(xué)2025年碩士研究生招生學(xué)校復(fù)試基本分?jǐn)?shù)線
- 北京:中國(guó)農(nóng)業(yè)大學(xué)2025年碩士研究生招生考試復(fù)試基本分?jǐn)?shù)線
- 北京理工大學(xué)2025年碩士研究生招生考試復(fù)試基本分?jǐn)?shù)線
- 查看考研全部文檔 >>
- 北京2025年考研成績(jī)什么時(shí)候出來(lái) 預(yù)計(jì)2月24日
- 北京考研時(shí)間2025年考試時(shí)間及科目:2024年1
- 2025年北京研究生考試成績(jī)查詢?nèi)肟冢ㄒ验_(kāi)通)
- 北京2025年考研網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間公布 10月9日開(kāi)通
- 北京理工大學(xué)2025年碩士研究生招生考試復(fù)試基本分
- 北京2025年考研網(wǎng)上確認(rèn)系統(tǒng)入口開(kāi)通(中國(guó)研究生
- 北京2025年碩士研究生招生考試網(wǎng)上確認(rèn)溫馨提示公
- 2025年北京考研成績(jī)查詢?nèi)肟?月24日10:00