指以棉絮浸酒,曬干后裹燒雞,攜以吊喪。后遂用為不忘恩的典實(shí)。
1拼音zhì jī zì jiǔ
2出處《后漢書·徐穉傳》“穉嘗為太尉黃瓊所辟,不就”李賢注引三國(guó)吳謝承《后漢書》:“穉諸公所辟雖不就,有死喪負(fù)笈赴吊。常於家豫炙雞一只,以一兩棉絮漬酒中,暴乾以裹雞,徑到所起冢外,……醊酒畢,留謁則去,不見喪主!
3示例[東漢徐孺子]~,萬里赴吊……有忠厚不忘恩之意。 ★宋·羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷九
4用法作賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于書面語(yǔ)
[ 炙 雞 漬 酒 ]
亦作只雞絮酒。典出《后漢書·徐稚傳》:“ 嘗為太尉黃瓊所辟(征召為幕僚),不就。及瓊卒,歸葬, 乃負(fù)糧征步到江夏赴之,設(shè)雞酒祭,哭畢而去,不告姓名!崩钯t注引《謝承書》:“稚諸公所辟,雖不就,及其死,萬里負(fù)芨赴吊,嘗于家預(yù)炙雞一只,以一兩綿絮漬酒中,暴干以裹雞,徑到所起冢外,以水漬綿使有酒氣,斗米飯,白茅為籍,以雞置前,**酒畢,留謁則去,不見喪主。”
徐稚用綿絮浸酒裹雞,不遠(yuǎn)萬里去吊唁死去的知交。后遂用“炙雞漬酒,只雞絮酒”等作為對(duì)亡友或故人的悼念之詞。寧羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷九“(徐稚)炙雞漬酒,萬里赴吊,于清高不混俗之中,有忠厚不忘恩之意!壁w翼《哭杭應(yīng)龍先生墓詩(shī)》:“漬酒那禁涕淚具,死生曾不待須臾!