用格
用格:主要表示所用的工具、材料、手段和資格身份的格叫用格(조격)。
1、로(으로)
1)表示進(jìn)行某動(dòng)作所用的工具、材料和手段。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“用”“以”。如:
칼로 과일을 깎았어요. 用刀子削了水果。
지하철로 가겠어요. 坐地鐵去。
* 表示工具、材料、手段時(shí),“로(으로)”與“를(을)”的區(qū)別:
表示工具、材料、手段時(shí),“로(으로)”用的范圍比“를(을)”廣。因此,“를(을)”表示這一意義時(shí),可以由“로(으로)”代替,但上述例子中的“로(으로)”卻不能用“를(을)”來(lái)代替。
(1)所用的工具、材料本身也是后面的動(dòng)詞處置加工的對(duì)象,經(jīng)過(guò)處置加工轉(zhuǎn)成另一種事物,這時(shí),“를(을)”和“로(으로)”可以通用。如:
흙으로(을) 벽돌을 만든다. 用土做磚。(把土做成磚)。
쌀로(을) 밥을 지었다. 用米煮飯(把米煮成飯)。
(2)表示單純的工具、材料,而非處置加工的對(duì)象,沒(méi)有上述的轉(zhuǎn)成關(guān)系, 就只能用“로(으로)”,不能用“를(을)”。如:
2)表示方向。構(gòu)成處所狀語(yǔ)。如:
상학종이 나자 그들은 재빨리 교실로 뛰어들어갔다.
上課鈴一響,他們飛快地跑進(jìn)了教室。
그는 책을 사러 시내로 갔다. 他上街買書(shū)去了。
그 나라의 차량은오른쪽으로 다니지만 통행인들은 왼쪽으로다니더군요. 該國(guó)的車輛是靠右邊走,可是行人是靠左邊走。
*表示方向的“로(으로)”與表示目的地的“에”的區(qū)別:
(1)“에”表示具體到達(dá)的地點(diǎn),“로(으로)”著重表示方向。一般兩者可以通用。如:
학교로(에) 갑니다. 去學(xué)校。
고향으로(에) 돌아왔다. 回到故鄉(xiāng)。
(2)但當(dāng)前面的名詞、代詞不表示地點(diǎn),只具有方向的意義時(shí),就只能用“로(으로)”,不能用“에”。如:
正 誤
이리로 가시오.(朝這兒走)
전우들, 용감히 앞으로 나가자!
(戰(zhàn)友們,勇敢地向前進(jìn)!) 이리에 가시오.
전우들, 용감히 앞에 나가자!
3)表示轉(zhuǎn)成的結(jié)果。
얼음이 녹아 물로 되었다. 冰化成水了。
나도 지금 대학생으로 되었다. 我現(xiàn)在也成了大學(xué)生。
백원짜리를 십원짜리로 바꿔주세요.
請(qǐng)把價(jià)值百元一張的票子換成十元的。
시계의 값은 90원으로 내렸다. 手表價(jià)格降到了九十元。
신호등은 빨간불, 녹새불, 노란불등으로 나눌수 있지요.
信號(hào)燈可分成紅燈、綠燈、黃燈等。
*表示轉(zhuǎn)成的“로(으로)”與“가(이)”的區(qū)別:
表示轉(zhuǎn)成的“가(이)”只能與自動(dòng)詞“되다”搭配使用!로(으로)”則不受此限制。因此上述例句中,只有第一、第二例才能用“가(이)”代替,其他例子都不能換成“가(이)”。
4)表示行動(dòng)的方式、樣態(tài),構(gòu)成情態(tài)狀語(yǔ)。如:
그는 빠른 걸을으로 왕선생을 찾아갔다. 他快步走去找王先生了。
전중국인민들은 개방정책을 충심으로 옹호한다.
全中國(guó)人民衷心擁護(hù)開(kāi)放政策。
만원은 수표로 주고 나머지는 현금으로 주세요.
一萬(wàn)元請(qǐng)開(kāi)支票,其余的給現(xiàn)金。
편지를 등기로 부쳤습니다. 信寄了掛號(hào)。
此外,“로(으로)”還常加在“적”形的名詞后,表示方式、樣態(tài)。如:
우리는 열성적으로 이 활동에 참가해야 한다.
我們應(yīng)該積極參加這個(gè)活動(dòng)。
其他如“평화적으로(和平地)、역사적으로(歷史地)、대대적으로(大大地)…”等都屬于此類。
5)表示經(jīng)過(guò)的處所。構(gòu)成處所狀語(yǔ)。如:
다리밑으로 걸어오는 저 사람이 누구인가?
從橋下走過(guò)來(lái)的那個(gè)人是誰(shuí)啊?
잠수함은 물속으로 다닌다. 潛水艇航行在水下。
表示這種意義時(shí),口語(yǔ)中主要用“룰(을)”。
6)表示計(jì)劃的時(shí)間,構(gòu)成時(shí)間狀語(yǔ)。如:
내일로 갈것을 약속하였다. 約好了明天去。
그럼, 회의는 다음주로 미룹시다. 那么,會(huì)議推到下周吧。
7)表示資格,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“作為”。如:
그는 학생대표로 이번 회의에 참석하였다.
他作為學(xué)生代表,參加了這次會(huì)議。
관광단의 한 사람으로 중국을 방문했어요.
作為旅游團(tuán)的一個(gè)成員,訪問(wèn)了中國(guó)。
這時(shí)也可用“로서(으로서)”。
8)表示原因。構(gòu)成原因狀語(yǔ)。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“因”、“由于”等。如:
그는 병으로 결석하였다. 他因病缺席了。
그들은 시험준비로 요새는 바삐 보내고 있다.
他們因準(zhǔn)備考試,近很忙。
웬일로 이렇게 일찍 출근했어요? 什么事這么早就來(lái)上班了?
9)用在序數(shù)詞或有順序意義的名詞后,表示順序。構(gòu)成插入語(yǔ)。如:
마지막으로 여러분들에게 경의를 드립니다. 后,向諸位致敬。
끝으로 우리 두나라 인민의 친선을 위하여 축배를 들것을
제의합니다. 后,提議為我們兩國(guó)人民的友誼干杯。
우리의 임무는 첫째로 한국어를 잘 배우는 것이며 둘째로 영어나 일본어를 배우는것입니다.
我們的任務(wù)第一是學(xué)好韓國(guó)語(yǔ),第二是學(xué)習(xí)英語(yǔ)或日語(yǔ)。
10)表示所限制的時(shí)間。構(gòu)成時(shí)間狀語(yǔ)。如:
오늘중으로 일을 해치웁시다. 今天內(nèi)把活兒干完。
나는 이번주일내로 출장 가겠다. 我在這一周內(nèi)要出差去。
這時(shí),在表示時(shí)間意義的名詞后經(jīng)常加“내(內(nèi))、안(內(nèi))、전(前)”等詞,然后再加“로(으로)”。終結(jié)謂語(yǔ)除特殊情況外,一般不能用過(guò)去時(shí),而要用現(xiàn)在時(shí)、將來(lái)時(shí)或“아야(어야, 여야) 하다”、“ㄹ수 있다”等。
11)表示選擇的對(duì)象。如:
이건 굵어서 못쓰겠습니다.가는것으로 주십시오.
這個(gè)太粗,不行,請(qǐng)給細(xì)的。
좋은 것으로 골라주시오. 請(qǐng)給我挑選好的。
12)表示某個(gè)側(cè)面。如:
그는 자기에게 주어진 영예에 대하여 한편으로는 기뻤고 다른편으로는 무거운 책임감을 느꼈다.
他對(duì)給予自己的榮譽(yù),一方面是高興,另一方面則感到責(zé)任更重了。
그는 겉으로는 태연하였으나 속으로는 저으기 근심이 되었다.
他表面上雖然很泰然,但心里也有些擔(dān)心。
13)表示行動(dòng)的動(dòng)機(jī),能與“에서”通用。如:
나는 최선생의 이야기를 더 들어볼 생각으로 그냥 앉아있었다.
我想再聽(tīng)聽(tīng)崔先生的話,仍然坐在那兒沒(méi)動(dòng)。
그는 앞으로 임무를 잘 완수할 목적으로 전공학습에 힘쓰고 있다.
他為了以后能很好地完成任務(wù),正努力學(xué)習(xí)業(yè)務(wù)。
14)表示認(rèn)定、判斷的結(jié)果。如:
나는 그의 롱담을 정말로 들었다. 我把他的玩笑話當(dāng)作真話聽(tīng)了。
우리는 이 결론을 과학적진리로 여깁니다.
我們認(rèn)為這結(jié)論是科學(xué)的真理。
2、로써(으로써)
表示進(jìn)行動(dòng)作所用的工具、材料和手段,與表示該意義的“로(으로)”通用, 但比“로(으로)”更為強(qiáng)調(diào)。如:
조국의 땅을 피로써(로) 지키자. 以鮮血保衛(wèi)祖國(guó)的土地。
“로써(으로써)”還常與下列形式結(jié)合在一起使用:
1)謂詞的定語(yǔ)詞尾“는”+것으로써
총을 쏘는것으로써 경고한다. 鳴槍示警。
2)-ㅁ(음)으로써
우리는 절약조치를 강화함으로써 생산의 원가를 저하시켰다.
我們進(jìn)一步采取節(jié)約措施,以此降低了生產(chǎn)成本。
3)-ㅁ(음)으로써만이(만)
相當(dāng)于漢語(yǔ)的“只有…才…”
노동규율을 잘 지킴으로써만이(만) 노동능율이 높아질수 있다.
只有遵守紀(jì)律,勞動(dòng)效率才能提高。
這種形式與“-아야(어야, 여야)만이(만)”通用,上例也可說(shuō)成“잘하여야만이(만)”和“지켜야만이(만)”。
有時(shí),“로써(으로써)”挖表示原因,但這是與表示手段的意思相聯(lián)系的。如:
경기에서 우리 나라 탁구선수가 제1위를 쟁취함으로써 우리 나라 국기가높이올랐다. 在比賽中,我國(guó)乒乓球選手獲得冠軍,我國(guó)國(guó)旗高高升起。
3、로서(으로서)
1)表示資格。相當(dāng)漢語(yǔ)的“作為…”。如:
그는 중국출판대표단의 일원으로서 서울을 방문하였다.
他作為中國(guó)出版代表團(tuán)的一員,訪問(wèn)了漢城。
2)表示提示
남경장강대교는 우리 나라의 가장 큰 다리로서 길이가 6,700여메터나 된다.
南京長(zhǎng)江大橋是我國(guó)大的橋,全長(zhǎng)六千七百余米。
表示資格時(shí),“로서(으로서)”可以由“로(으로)”來(lái)代替。表示提示時(shí),可把該名詞謂詞化,再加接續(xù)詞尾“ㄴ데、ㄴ바、니”來(lái)代替“로서(으로서)”。如:
남경장강대교는 우리 나라의 가장 큰 다리인데(인바,이니) 길이가6,700여메터나 된다.
- 2025年韓國(guó)語(yǔ)能力考試成績(jī)查詢時(shí)間及入口(中國(guó)考區(qū)+韓國(guó)考區(qū))
- 2025年韓國(guó)語(yǔ)能力考試時(shí)間安排(中國(guó)考區(qū)+韓國(guó)考區(qū))
- 2025年韓國(guó)語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間及入口(筆試+機(jī)考+口試)
- 2025年韓國(guó)語(yǔ)能力考試實(shí)施計(jì)劃日程安排公布
- 2024年韓國(guó)語(yǔ)能力考試合格標(biāo)準(zhǔn)分?jǐn)?shù)線公布 TOPIK成績(jī)查詢?nèi)肟谝验_(kāi)通
- 2024下半年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK成績(jī)查詢時(shí)間為11月28日!附韓語(yǔ)TOPIK考試培訓(xùn)班網(wǎng)課推薦
- 查看韓國(guó)語(yǔ)能力考試全部文檔 >>
- 2024下半年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK成績(jī)查詢時(shí)間為11月
- 2025年韓國(guó)語(yǔ)能力考試時(shí)間安排(中國(guó)考區(qū)+韓國(guó)考
- 2025年韓國(guó)語(yǔ)能力考試成績(jī)查詢時(shí)間及入口(中國(guó)考
- 2024年韓國(guó)語(yǔ)能力考試合格標(biāo)準(zhǔn)分?jǐn)?shù)線公布 TOP
- 2025年韓國(guó)語(yǔ)能力考試實(shí)施計(jì)劃日程安排公布
- 2025年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試TOPIK報(bào)考通知(1
- 2025年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試報(bào)名入口:topik.
- 2025年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試時(shí)間、內(nèi)容、等級(jí)及總分