国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2016年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案解析(濰坊風(fēng)箏)

時(shí)間:2016-06-20 15:00:00   來(lái)源:新東方在線     [字體: ]
2016年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案解析(濰坊風(fēng)箏)

    2016年四級(jí)翻譯(濰坊風(fēng)箏篇)的翻譯原題:   
在山東省濰坊市,風(fēng)箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標(biāo)志。濰坊以“風(fēng)箏之都”而聞名,已有將近2,400年放飛風(fēng)箏的歷史。傳說(shuō)中國(guó)古代哲學(xué)家墨子用了三年時(shí)間在濰坊制作了世界上首個(gè)風(fēng)箏,但放飛的第一天風(fēng)箏就墜落并摔壞了。也有人相信風(fēng)箏是中國(guó)古代木匠魯班發(fā)明的。據(jù)說(shuō)他的風(fēng)箏用木頭和竹子制作,飛了三天后才落地。
逐句解析如下:
第一句:
在山東省濰坊市,風(fēng)箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標(biāo)志。
這句可用句型A is not only B but also C. 或者:A is C as well as B. 其中,C為被重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容。所以,這句可譯為:
(1) In Weifang City, Shandong Province, the kite is not only a toy but also a cultural symbol of the city.
(2) In Weifang City, Shandong Province, the kite is a cultural symbol of the city as well as a toy for children.
鑒于本篇內(nèi)容為風(fēng)箏的文化功能,而非玩具功能,所以,用句型 (2)  as well as 結(jié)構(gòu),將重點(diǎn)內(nèi)容前置則更為妥帖。
第二句:
濰坊以“風(fēng)箏之都”而聞名,已有將近2,400年放飛風(fēng)箏的歷史。
這句需要特別注意的是,兩個(gè)簡(jiǎn)單句如何才能有效串接。
(1) Weifang is known as the City of the Kite, and it has a long history of two thousand four hundred years in flying the kite.

  1. Weifang is known as the City of the Kite because it has a long history of two thousand four hundred years in flying the kite.

并列句 (1) 和原因狀語(yǔ)從句(2) 均可,沒(méi)有優(yōu)劣之分。
第三句:
傳說(shuō)中國(guó)古代哲學(xué)家墨子用了三年時(shí)間在濰坊制作了世界上首個(gè)風(fēng)箏,但放飛的第一天風(fēng)箏就墜落并摔壞了。
詞匯:中國(guó)古代哲學(xué)家: one of the philosophers in ancient China
詞匯:摔壞 crash, 就仿佛air crash
句型“傳說(shuō)……”: 可用It is said that …. 由于第四句中又是“也有人相信……”。所以,第三句和第四句可綜合起來(lái)使用句型:It is said by some people that …. It is also believed by others that …. 其中,副詞also起到串接兩個(gè)句子的功用。
考生往往忽略的要點(diǎn):本句中,傳說(shuō)內(nèi)容有二,一是”墨子制作”,二是”風(fēng)箏摔落”。所以,在It is said 句型后,需要使用兩個(gè)連詞that: It is said by some people that …, and that …. (其中,第二個(gè)連詞that必不可少。)
注意全句的時(shí)態(tài)。
全句翻譯:It is said by some people that Motse one of the philosophers in ancient China spent three years in making the first kite in the world, and that the kite he made crashed the first day it flew in the sky.
第四句:
也有人相信風(fēng)箏是中國(guó)古代木匠魯班發(fā)明的。據(jù)說(shuō)他的風(fēng)箏用木頭和竹子制作,飛了三天后才落地。
考生往往忽略的要點(diǎn):本句中的傳說(shuō)內(nèi)容也有二:一是”魯班發(fā)明”,二是”風(fēng)箏飛了三天”。所以,和第三句一樣,這里也需要兩個(gè)連詞that:It is believed by others that …, and that …. (其中,第二個(gè)連詞that必不可少。)
詞匯:木匠: carpenter
詞匯:用木頭和竹子制作:be made of wood and bamboo
詞匯:飛了三天:fly for three days
詞匯:落地:land on the ground
全句翻譯:It is also believed by others that Luban the greatest carpenter in ancient China invented the kite, and that his kite made of wood and bamboo flew for three days before it landed on the ground.
全篇參考譯文:
In Weifang City, Shandong Province, the kite is a cultural symbol of the city as well as a toy for children. Weifang is known as the City of the Kite because it has a long history of two thousand four hundred years in flying the kite. It is said by some people that Motse one of the philosophers in ancient China spent three years in making the first kite in the world, and that the kite he made crashed the first day it flew in the sky. It is also believed by others that Luban the greatest carpenter in ancient China invented the kite, and that his kite made of wood and bamboo flew for three days before it landed on the ground.
鑒于翻譯滿分為15分(試卷按照滿分100分計(jì)算),成績(jī)分為六個(gè)檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)具體如下:


分?jǐn)?shù)段分布

具體翻譯表現(xiàn)

13-15分

譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無(wú)語(yǔ)言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。

10-12分

譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無(wú)重大語(yǔ)言錯(cuò)誤。

7-9分

譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語(yǔ)言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。

4-6分

譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。

1-3分

譯文支離破碎。除個(gè)別詞語(yǔ)或句子,絕大部分文字沒(méi)有表達(dá)原文意思。

0分

未作答,或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。

據(jù)此,以下翻譯得分基本在7—9分之間:
In Weifang City, Shangdong Province, the kite is not only a toy but also a cultural symbol. Weifang is well known as the City of the Kite, and it has a long history of two thousand four hundred years in flying the kite. Some people said that Motse made the first kite in the world while others believed that Luban invented it.
這一評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則和基本及格翻譯范文的展示說(shuō)明,為了在最短的時(shí)間得到最為有效的分?jǐn)?shù),四級(jí)考生們務(wù)必在最短時(shí)間內(nèi),抓住最為重要的信息進(jìn)行有效翻譯。換言之,對(duì)于基礎(chǔ)較弱、翻譯時(shí)間有限的考生來(lái)說(shuō),則完全可以放棄翻譯細(xì)枝末節(jié)的繁雜信息。

考后關(guān)注:2016年6月英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)將于8月中下旬公布,請(qǐng)廣大考生密切關(guān)注®無(wú)憂考網(wǎng)英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢專題。

  • CET4報(bào)名:CET4報(bào)名時(shí)間
  • CET4考試:CET4考試時(shí)間
  • CET4作文:CET4作文范文
  • 成績(jī)查詢:CET4成績(jī)查詢
  • CET4真題:CET4考試真題
  • CET4答案:CET4考試答案