經(jīng)常我們在電影中會看到主角站在岔路口前,需要他做一個選擇:一條路是容易的但不一定是正確的決定,而另一條路徑是正確的選擇,但會把他與他的終極目標有所分離?催@類的電影的時候,我們總是會支持主角走正確的道路,同時,我們也會認為如果我們也在那個角色中我們也會不假思索的做正確的事。
This month, thousands of Chinese teenagers took part in quite possibly the most important exam of their lives—the gaokao. Most students’ school life is preparation for this exam. If you get a high grade, you can go to a good university which will make job hunting and future career prospects a lot brighter. However, if you get a low grade you probably won’t be able to go to your first choice university, or even study the major you chose, thus making your post-education years a lot more challenging.
這個月,數(shù)千位中國青少年參加了很可能是他們一生中最重要的一次考試---高考。大多數(shù)學生的學校生活就是為這個考試準備。如果你考到高分,你就能去一所好的大學,這將使求職和職業(yè)前景更加光明。然而,如果你得到一個低分,你可能不能去你心儀的大學,甚至不能選擇想學的專業(yè),從而使你的今后的崗位教育更有挑戰(zhàn)性。
Now, imagine after all that studying you’re sitting in the exam hall waiting for the invigilator to tell you to begin and you see a girl faint and collapse to the floor. You are now at the fork in the road where you have to make a choice. Do you ignore what you’re seeing and wait for someone else to go to her aid? After all, you’re about to take a potentially life changing exam. Or, do you do the selfless thing by getting up and carrying her out of the room so she can get medical attention?
現(xiàn)在,想象一下,在苦學多年之后你坐在考場等待監(jiān)考老師告訴你開始答卷的時候,你看到一個女孩暈倒、摔倒在地板上。你現(xiàn)在就站在一個十字路口前必須做出一個選擇。你想忽略你所看到的一切,等待別人去幫助她嗎?畢竟,你也是在接受一場人生測試;蛘,你會無私的起身背她走出考場,讓她可以得到救治?
On June 7, a boy found himself in this position and showed his true colours by putting the girl’s well being first and helping her, despite the potential impact this might have on his focus for the exam. Whatever his exam grade may be, we can all learn a lesson from this boy, who can hold his head high knowing his moral compass is pointing in the right direction.
六月七日,一個男孩發(fā)現(xiàn)自己處于這樣的狀況,把女孩的健康放在第一位,幫助她展示出他的善良色彩,盡管這可能對他考試成績產生潛在的影響。不管他的考試成績如何,我們都能從這個男孩身上學到,誰能高抬起頭來就了解自己的道德羅盤是否指向正確的方向。