For most senior students in universities, the last academic year has nothing to do with academics. To the frustration of professors, few courses are attended by students. And dorms are almost vacant with few lodgers. This kind of phenomenon, which has been called “Senior Empty Nests”, is common among universities of China.
Where have those absent senior students gone? Some lucky dogs have gone to their new jobs while the majority are still striving to get a job or engaging in their internship outside of the campus. The severe employment pressure has pushed senior students into employment market earlier. The anxiety of getting a job before graduation disturbs the restless mind of every student, which leads to skipping school of most students.
In my view, with senior students leaving campus earlier, their time of education has been reduced, which puts them in a disadvantaged position in the employment market. Students should start job hunting after finishing the courses of the last academic year. At the same time, the universities should provide career education for senior students.
Where have those absent senior students gone? Some lucky dogs have gone to their new jobs while the majority are still striving to get a job or engaging in their internship outside of the campus. The severe employment pressure has pushed senior students into employment market earlier. The anxiety of getting a job before graduation disturbs the restless mind of every student, which leads to skipping school of most students.
In my view, with senior students leaving campus earlier, their time of education has been reduced, which puts them in a disadvantaged position in the employment market. Students should start job hunting after finishing the courses of the last academic year. At the same time, the universities should provide career education for senior students.
對(duì)于大多數(shù)高級(jí)學(xué)生在大學(xué),后一個(gè)學(xué)年與學(xué)術(shù)無(wú)關(guān)。教授們的不滿,一些課程由學(xué)生參加。和幾個(gè)房客宿舍幾乎是空的。這種現(xiàn)象,被稱(chēng)為“高級(jí)空巢”,是中國(guó)的大學(xué)普遍。
沒(méi)有高級(jí)學(xué)生去哪里了?一些幸運(yùn)的狗去他們的新工作,而大多數(shù)人仍在努力找份工作或從事他們的實(shí)習(xí)之外的校園。嚴(yán)重的就業(yè)壓力促使高級(jí)學(xué)生進(jìn)入就業(yè)市場(chǎng)。畢業(yè)前找工作的焦慮讓每個(gè)學(xué)生不安的心靈,從而導(dǎo)致逃學(xué)的學(xué)生。
在我看來(lái),與高級(jí)學(xué)生離開(kāi)校園,教育他們的時(shí)間減少了,這讓他們?cè)诰蜆I(yè)市場(chǎng)上的弱勢(shì)地位。學(xué)生畢業(yè)后應(yīng)該找工作后一個(gè)學(xué)年的課程。與此同時(shí),大學(xué)應(yīng)該提供高級(jí)職業(yè)教育學(xué)生。