在中國(guó),筆、墨、紙、硯(ink slab),就是人們所說(shuō)的“文房四寶”,在中華文明的傳承中起了重要作用。文房四寶不僅有實(shí)用價(jià)值,它們本身也是供人觀賞的藝術(shù)品,并逐步成為收藏品。文房四寶品類(lèi)繁多,豐富多彩,選材制作不斷趨于完善、精美,歷代都有名品、名匠產(chǎn)生,成為一種深厚的文化積淀。在當(dāng)今時(shí)代,使用筆、墨、紙、硯進(jìn)行學(xué)習(xí)、寫(xiě)作的人越來(lái)越少了,但是,在中國(guó)的書(shū)法、繪畫(huà)、收藏以及修身養(yǎng)性活動(dòng)中,它們?nèi)云鹬豢商娲淖饔! ?/p>
參考答案:
In China, “four treasures of the study” refers to “writing brush”, “ink stick”, “paper” and “ink slab”, playing an important role in passing on Chinese civilization. They not only have their value of practical use, but also become the works of art for appreciation and collection. There is a large variety of these four treasures. Selecting of materials and making process have become increasingly delicate and perfect. Each dynasty of Chinese history saw famous craftsmen appear and works produced, which is a profound process of cultural accumulation.In contemporary times, “four treasures of the study” have been increasingly rarely used for study or writhing, but they are still playing an irreplaceable role in the field of Chinese calligraphy, painting, collection and in the activities of cultivating one's mind.
task 2
進(jìn)入21世紀(jì),世界形勢(shì)繼續(xù)發(fā)生深刻變化,多極化與經(jīng)濟(jì)全球化在曲折中深入發(fā)展,科技進(jìn)步突飛猛進(jìn),人類(lèi)社會(huì)前進(jìn)的步伐加快,新情況、新矛盾層出不窮。維護(hù)世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展是各國(guó)人民的共同使命。國(guó)際社會(huì)在探索與實(shí)踐中,更加深刻地認(rèn)識(shí)到,應(yīng)該站在時(shí)代發(fā)展和人類(lèi)進(jìn)步的高度,以合作謀和平,以合作促發(fā)展,努力擴(kuò)大各國(guó)利益的匯合點(diǎn),尋求互利共贏。中國(guó)的和平發(fā)展道路是一條在維護(hù)世界和平中發(fā)展自己,又以自身發(fā)展促進(jìn)世界和平的道路;就是要以科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo),實(shí)現(xiàn)全面,協(xié)調(diào)和可持續(xù)發(fā)展,努力構(gòu)建社會(huì)主義和諧社會(huì)。
參考答案:
Since entering the 21st century the world has continued to undergo profound changes.World multipolarization and economic globalization are developing in greater depth amid twists and turns.Science and technology are making rapid progress as human society advances at accelerated pace.New situations and new contraditions keep cropping up without letup.Maintaining world peace and promoting common development remain the mission of all countries in the world.Thanks to its exploration and practice,the international community has arrived at a deeper understanding that it must secure peace and promote development through cooperation in the interest of progressing times and human advancement and seek mutual benefits and win-win results by earnestly expanding the convergence of interests of all countries.China's peaceful development is a path of developing itself while maintaining world peace and promoting world peace with its own development.With the guideline of the concept of scientific development,China will achieve a comprehensive,coordinated and sustainbale development and build a harmonious socialist society.
task3
歲月悠悠,滄桑巨變。歷史是最生動(dòng)的教材。法西斯發(fā)動(dòng)的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)給人類(lèi)帶來(lái)了浩劫,也教育了世界人民。世界人民贏得了戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,贏得了和平與進(jìn)步。半個(gè)世紀(jì)過(guò)去了,痛苦的回憶,勝利的喜悅,深深的思考,使人們更加清醒。 歷史證明,和平來(lái)之不易。世界大戰(zhàn)的悲劇絕不能重演。必須經(jīng)常保持高度警惕,不斷發(fā)展和壯大和平力量,遏制和消除導(dǎo)致戰(zhàn)爭(zhēng)的一切因素。歷史表明,人民終究是自己命運(yùn)的主人,是社會(huì)前進(jìn)的推動(dòng)者。凡是正義的和進(jìn)步的事業(yè)必然要?jiǎng)倮,這是任何力量也扼殺不了和阻擋不住的。
參考答案:
As time moves on everything changes in the world. History is indeedthe most vivid textbook. War of aggression launched by fascists has broughtscourges to mankind but also enlightened people throughout the world.People have not only won the war but also achieved peace and progress. Halfa century later the painful memories joy of victory and soul-searchingpondering have made people more sober-minded. History has demonstrated that peace has not come about easily. Thetragedy of a world war shall never be allowed to repeat itself. One mustalways maintain sharp vigilance develop and strengthen forces for peace andcheck and eliminate all factors leading to war. History has demonstrated that people are in the end masters of theirdestiny and powerful forces promoting social progress. Anything that is justand progressive is bound to win and cannot be smothered or stopped by anyforce.
- 2025年度托業(yè)考位正式開(kāi)放!2025年托業(yè)考試日歷出爐!
- 2024年托業(yè)口語(yǔ)寫(xiě)作考試多少分算過(guò)?附托業(yè)口語(yǔ)寫(xiě)作考試成績(jī)解釋
- 2024年托業(yè)口語(yǔ)寫(xiě)作考試成績(jī)復(fù)議時(shí)間、規(guī)定及費(fèi)用[考試結(jié)束后3個(gè)月內(nèi)申請(qǐng)]
- 2024年托業(yè)口語(yǔ)寫(xiě)作考試成績(jī)查詢時(shí)間、入口及接收證書(shū)[考試結(jié)束后4周后可查分]
- 2024年托業(yè)口語(yǔ)寫(xiě)作考試時(shí)間及開(kāi)考城市安排[3月-11月有考試]
- 2024年托業(yè)口語(yǔ)寫(xiě)作考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口[每次公開(kāi)考試日期前1周]
- 查看托業(yè)考試(TOEIC)全部文檔 >>
- 2025年度托業(yè)考位正式開(kāi)放!2025年托業(yè)考試日
- 2024年12月托業(yè)聽(tīng)力閱讀考試成績(jī)查詢時(shí)間、入口
- 2024年11月托業(yè)口語(yǔ)寫(xiě)作考試費(fèi)用、繳費(fèi)時(shí)間及入
- 2024年11月托業(yè)口語(yǔ)寫(xiě)作報(bào)名時(shí)間、條件及入口(
- 2025年度托業(yè)考試時(shí)間安排(聽(tīng)力閱讀部分)
- 2024年10月托業(yè)聽(tīng)力閱讀考試成績(jī)查詢時(shí)間、入口
- 2024年11月托業(yè)聽(tīng)力閱讀考試成績(jī)查詢時(shí)間、入口
- 2024年11月托業(yè)聽(tīng)力閱讀考試時(shí)間、方式、題型及