41. In 1850, Lucretia Mott published her Discourse on Women, arguing in a treatise for women to have equal political and legal rights and for changes in the married women’s property laws.
(A) arguing in a treatise for women to have equal political and legal rights
(B) arguing in a treatise for equal political and legal rights for women
(C) a treatise that advocates women’s equal political and legal rights
(D) a treatise advocating women’s equal political and legal rights
(E) a treatise that argued for equal political and legal rights for women
答案解析如下:
(A)arguing in a treatise for women to have equal political and legal rights
【錯誤】 修飾成分:非謂語動詞“arguing”在本選項(xiàng)中作狀語(動詞的修飾語),其邏輯主語為“Lucretia Mott”,與所修飾動詞“published”的主語相同,這意味著“arguing”是動詞“published”的伴隨狀語,根據(jù)與法要求,“doing”形式的伴隨狀語與所修飾動詞同時發(fā)生且同(邏輯)主語,所以根據(jù)語法要求,“Lucretia Mott”一邊“發(fā)表論文”,一邊伴隨著在“爭論”,這種修飾關(guān)系并不合理。
(B)arguing in a treatise for equal political and legal rights for women
【錯誤】 修飾成分:見(A)。
(C)a treatise that advocates women's equal political and legal rights
【錯誤】 平行結(jié)構(gòu):劃線部分之后連接“and for……”結(jié)構(gòu),僅能與(E)中的 “argued for”形成語法、語義均平行的“argued for……and for……”結(jié)構(gòu)。
(D)a treatise advocating women's equal political and legal rights
【錯誤】 平行結(jié)構(gòu):類似地,見(C)。
(E)a treatise that argued for equal political and legal rights for women
【正確】 “that argued for……”是“a treatise”的定語從句,而“a treatise”是“Discourse on Women”的同位語,修飾關(guān)系明確。
【大意】 1850年Lucretia Mott發(fā)表了《女性的討論》,一篇為女性平等政治、法律權(quán)利和修改女性婚姻產(chǎn)權(quán)法而爭論的論文。
【解題思路推薦】
“Discourse on Women”意為“《女性的討論》”,這恰恰是一篇“treatise”(“論文”),因此,(C)、(D)、(E)的修飾關(guān)系明顯優(yōu)于(A)和(B)而(E)和劃線句子之后的部分形成了“argued for……and for……”的平行結(jié)構(gòu),因此選擇(E)。