1. Pop這里的pop 是 papa 的另一種叫法,感覺上相當(dāng)于我們說的“老爸”。2. Go under我們常用上坡、下坡來代
這里的pop 是 papa 的另一種叫法,感覺上相當(dāng)于我們說的“老爸”。
2. Go under
我們常用上坡、下坡來代表事業(yè)的成功和失敗,從 go under 的字面上來看,我們也可以猜到這個(gè)片語的意思是“suffer defeat or destruction; fail失敗”,例如:We feared the business would go under after the founder died. 我們曾擔(dān)心創(chuàng)始人去世后公司會經(jīng)營失敗。
3. Independent
這里的 independent 是指“自營的(企業(yè)),不依靠也不加入某個(gè)大的或主要的集團(tuán)或體系”。
4. Bite the dust
這個(gè)片語的意思是“suffer defeat or death 遭遇失敗/死亡”,可能是取“死了埋在土里就會 bite the dust”的意思吧,我們來看個(gè)例子:The 1990 election saw both of our senators bite the dust. 90年的大選,我們的兩位參議員都失敗了。
5. Buy out
Buy out 的意思是“to purchase the entire stock, business rights, or interests of 買盡,買下全部”,例如: A rival store owner offered to buy out my grandfather, but he refused. 一家競爭店鋪的老板提出要買我祖父的全部資產(chǎn),我祖父拒絕了。