根據(jù)人力資源和社會保障部辦公廳《關(guān)于印發(fā)2009年度專業(yè)技術(shù)人員資格考試工作計劃的通知》(人社廳發(fā)[2008]75號)精神及人力資源和社會保障部人事考試中心、國家外國專家局培訓中心《關(guān)于做好2009年度二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務(wù)工作的通知》(人考中心函[2008]79號)要求,現(xiàn)就我省實施2009年度二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)英語考試考務(wù)工作安排如下:
一、考試日期及科目
2009年我省將組織2次翻譯專業(yè)資格(水平)英語考試。
考試日期
考試時間
級 別
科 目
5月23日
11月14日
上午
10:00-11:00
二、三級口譯
口譯綜合能力
下午
13:10入場完畢
13:10-13:30試帶
13:30-14:30考試
二級口譯
口譯實務(wù)
(交替
傳譯)
13:10入場完畢
13:10-13:30試帶
13:30-14:00考試
三級口譯
口譯實務(wù)
5月24日
11月15日
上午
9:30-11:30
二、三級筆譯
筆譯綜合能力
下午
14:00-17:00
二、三級筆譯
筆譯實務(wù)
二、報名時間及辦法
1、筆譯報名及考試的組織工作由省人事考試中心負責,F(xiàn)場報名時間上半年為2月10日至2月27日,下半年為9月1日至9月16日(假日除外)。
按照人力資源和社會保障部人事考試中心要求,資格考試考生的報名信息必須通過網(wǎng)絡(luò)進行傳遞。考生可分別于1月21日及8月27日起登陸陜西人事考試網(wǎng)(網(wǎng)址:http://www.sxrsks.cn),在網(wǎng)上按照《翻譯專業(yè)資格(水平)英語考試級別、專業(yè)及科目代碼表》(見附件二),填寫并下載打印《二、三級翻譯專業(yè)資格考試報名表》,并提交3張近期同版半身免冠1寸彩色照片,到省人事考試中心(地址:西安市西五路83號;聯(lián)系電話:029-87440577、87440575、87440576、87440578、87457210)辦理筆譯報名手續(xù)。
2、口譯報名及考試的組織工作由西北工業(yè)大學BFT考試中心負責,F(xiàn)場報名時間上半年為3月23日至3月29日,下半年為8月24日至8月30日(上午9:00-12:00;下午15:00-18:00)。
考生可分別于1月5日至3月20日及7月1日至8月20日起登陸網(wǎng)址:http://www.catti.cn,并選擇陜西考區(qū)。按照網(wǎng)上公布的報名要求,報名信息表填好提交后,請在線確認,將確認后生成的序號手工填入信息表中。現(xiàn)場報名時請攜帶2張近期同版半身免冠1寸彩色照片和報名信息表,到西北工業(yè)大學BFT考試中心(地址:西安市友誼西路127號,西北工業(yè)大學勇字樓712#;聯(lián)系電話:029-88460506)辦理口譯報名手續(xù)。
三、報名條件及翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分
翻譯專業(yè)資格(水平)考試報名條件完全放開,凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應(yīng)語種、級別的考試。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力分為:1、資深翻譯;2、一級口譯、筆譯翻譯;3、二級口譯、筆譯翻譯;4、三級口譯、筆譯翻譯(翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力見附件一)。資深翻譯和一級口譯、筆譯翻譯評價的具體辦法另行規(guī)定;二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯實行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標準的考試辦法。申請人可根據(jù)本人所從事的專業(yè)工作,報名參加相應(yīng)級別口譯或筆譯翻譯的考試。
四、收費標準
二、三級翻譯專業(yè)考試收費標準按照省物價局、省財政廳陜價行函[2005]24號批準的標準收取。三級筆譯翻譯每人520元(含上繳國家400元),三級口譯翻譯每人630元(含上繳國家490元);二級筆譯翻譯每人610元(含上繳國家490元),二級口譯翻譯每人720元(含上繳國家580元)。
五、有關(guān)事項說明
1、按照原人事部辦公廳《關(guān)于2007年度二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)工作的通知》(國人廳發(fā)[2007]12號)要求:截至2006年底,二級、三級英語、日語、法語翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯、口譯交替?zhèn)髯g類和二級英語口譯同聲傳譯類考試已在全國范圍進行。各地區(qū)、各部門不再進行翻譯系列英語、日語、法語的翻譯、助理翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的評審工作。
2、2009年翻譯專業(yè)資格(水平)考試,我省考區(qū)只進行英語二級筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g)、三級筆譯、口譯的考試。其它語種及同聲傳譯的考試安排請登陸中國人事考試網(wǎng)(WWW.CPTA.COM.CN)、全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)(WWW.CATTI.NET.CN)查詢。
3、參加考試人員,須在考試內(nèi)通過相應(yīng)級別口譯或筆譯2個科目考試,方可取得《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
4、根據(jù)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)規(guī)定,對取得二級交替?zhèn)髯g合格證書的考生,憑二級交替?zhèn)髯g合格證書,在報考二級口譯同聲傳譯時,免考“二級口譯綜合能力”,只考“口譯實務(wù)(同聲傳譯)”1個科目。
5、根據(jù)國務(wù)院學位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項的通知》(學位[2008]28號)文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學位研究生,憑學校開具的“翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明”(加蓋學校公章),在報考二級口、筆翻譯專業(yè)資格(水平)考試時免試“口(筆)譯綜合能力”科目,只參加“口(筆)譯實務(wù)”科目考試。
15所全國翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)教育試點單位名單和翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明表(樣表)見附件三、四。
6、各級別筆譯考試采用紙筆作答,分為主觀題和客觀題兩種。應(yīng)考人員應(yīng)攜帶黑色墨水筆、橡皮和2B鉛筆(填涂卡用)。參加二、三級“筆譯實務(wù)”科目考試時,應(yīng)試人員可攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本。
7、各級別口譯考試采用聽譯筆答和現(xiàn)場錄音方式進行,其中二、三級口譯綜合能力部分的客觀題采用機讀卡,應(yīng)考人員除攜帶黑色墨水筆外、還應(yīng)攜帶橡皮和2B鉛筆(填涂卡用)。
8、考生應(yīng)考時須持本人準考證和身份證進入考場。
9、筆譯考試的考生于考前10日內(nèi)登陸陜西人事考試網(wǎng)自行下載打印準考證,并按準考證中規(guī)定的時間、地點參加考試。
10、口譯考試的考生,按西北工業(yè)大學BFT考試中心規(guī)定的時間、地點參加考試。
六、培訓教材
有關(guān)考試大綱、培訓教材等相關(guān)事項請與中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心聯(lián)系。
地址:北京市西城區(qū)百萬莊大街24號
郵編:100037
電話:010-68995947 68328249
附件一:翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力
附件二:翻譯專業(yè)資格(水平)英語考試級別、專業(yè)及科目代碼表
附件三:15所全國翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)教育試點單位名單
附件四:翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明表(樣式)
陜西省人事考試中心
二OO九年一月十五日
附件一:
翻譯專業(yè)資格(水平)考試
等級劃分與專業(yè)能力
摘自《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》
。ㄈ税l(fā)[2003]21號)
(一) 資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內(nèi)水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻。
(二) 一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
(三) 二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
。ㄋ模 三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
附件二:
翻譯專業(yè)資格(水平)英語考試級別、專業(yè)及科目代碼表
類
別
級
別
專 業(yè)
科 目
09.翻
譯
專
業(yè)
資
格
︵
水平︶
考試
2.
二級 01. 英語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
02. 日語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
03. 俄語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
04. 德語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
05. 法語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
06. 西班牙語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
07. 阿拉伯語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
11.英語口譯(交替)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(交替)
12.日語口譯(交替)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(交替)
13.俄語口譯(交替)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(交替)
14.德語口譯(交替)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(交替)
15.法語口譯(交替)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(交替)
16.西班牙語口譯(交替)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(交替)
17.阿拉伯語口譯(交替)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(交替)
21.英語口譯(同聲2科)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(同聲)
22.日語口譯(同聲2科)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(同聲)
23.俄語口譯(同聲2科)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(同聲)
24.德語口譯(同聲2科)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(同聲)
25.法語口譯(同聲2科)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(同聲)
26.西班牙語口譯(同聲2科)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(同聲)
27.阿拉伯語口譯(同聲2科)
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)(同聲)
31.英語口譯(同聲1科)
2.口譯實務(wù)(同聲)
32.日語口譯(同聲1科)
2.口譯實務(wù)(同聲)
33.俄語口譯(同聲1科)
2.口譯實務(wù)(同聲)
34.德語口譯(同聲1科)
2.口譯實務(wù)(同聲)
35.法語口譯(同聲1科)
2.口譯實務(wù)(同聲)
36.西班牙語口譯(同聲1科)
2.口譯實務(wù)(同聲)
37.阿拉伯語口譯(同聲1科)
2.口譯實務(wù)(同聲)
41.英語筆譯(1科)
2.筆譯實務(wù)
42.日語筆譯(1科)
2.筆譯實務(wù)
43.俄語筆譯(1科)
2.筆譯實務(wù)
44.德語筆譯(1科)
2.筆譯實務(wù)
45.法語筆譯(1科)
2.筆譯實務(wù)
46.西班牙語筆譯(1科)
2.筆譯實務(wù)
47.阿拉伯語筆譯(1科)
2.筆譯實務(wù)
51.英語口譯(交替1科)
2.口譯實務(wù)(交替)
52.日語口譯(交替1科)
2.口譯實務(wù)(交替)
續(xù)上表:
類
別
級
別
專 業(yè)
科 目
2.二級
53.俄語口譯(交替1科)
2.口譯實務(wù)(交替)
54.德語口譯(交替1科)
2.口譯實務(wù)(交替)
55.法語口譯(交替1科)
2.口譯實務(wù)(交替)
56.西班牙語口譯(交替1科)
2.口譯實務(wù)(交替)
57.阿拉伯語口譯(交替1科)
2.口譯實務(wù)(交替)
類
別
級
別
專 業(yè)
科 目
09.翻
譯
專
業(yè)
資
格
︵
水平
︶考試
3.
三
級
01.英語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
02.日語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
03.俄語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
04.德語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
05.法語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
06.西班牙語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
07.阿拉伯語筆譯
1.筆譯綜合能力 2.筆譯實務(wù)
11.英語口譯
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)
12.日語口譯
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)
13.俄語口譯
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)
14.德語口譯
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)
15.法語口譯
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)
16.西班牙語口譯
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)
17.阿拉伯語口譯
1.口譯綜合能力 2.口譯實務(wù)
附件三:
15所全國翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)教育試點單位名單
序號
培養(yǎng)單位
1
北京大學
2
北京外國語大學
3
南開大學
4
復旦大學
5
同濟大學
6
上海交通大學
7
上海外國語大學
8
南京大學
9
廈門大學
10
中南大學
11
湖南師范大學
12
中山大學
13
西南大學
14
廣東外語外貿(mào)大學
15
解放軍外國語學院
附件四:
翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明表(樣式)
姓 名
性 別
所在學校
身份證號
學 號
在
讀
證
明
茲證明:學生 自 年 月至今就讀于我! W院 系翻譯碩士專業(yè)(MTI)學習。如成績合格將于 年 月取得學位證書。
學院蓋章 學校教務(wù)處
(蓋章) (蓋章)
年 月 日
備
注
根據(jù)國務(wù)院學位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項的通知》(學位[2008]28號)文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學位研究生,憑此證明,在報考二級口、筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試時,免試《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實務(wù)》科目考試。