1. Drawer __________
2. Carrier __________
3. Clean On Board B/L __________
4. S.R.C.C. __________
5. Insurer __________
6. F.O.B.C __________
7. Packing List __________
8. Shipping Space __________
9. Insurance Policy __________
10. D/A __________
Ⅱ. Choose the best answer (15%)
1. We have made ____ that we would accept D/P terms for your present order.
A. clear B. it is clear C. that clear D. it clear
2. We ____ some brochures ____ to illustrate the types of materials we manufacture.
A. enclose, --- B. enclose, you C. enclose, to you D. enclose you, ---
3. The consignment certainly does not match the samples ____ you sent us last month.
A. these B. --- C. what D. when
4. Your firm has been recommended to us by the James Olivier & Co. ____ we have done business for many years
A. which B. with whom C. whom D. with which
5. We will not be held responsible for any damage which results ____ rough handling.
A. from B. off C. in D. to
6. We are willing to renew the agreement on the same terms ____ last.
A. like B. as C. with D. to
7. We cannot see any possibility of business ____ your price is too high.
A. since B. while C. though D. that
8. We look forward to ____ trial order.
A. receiving your B. receive from you C. receipt your D. receipt
9. In ____ of quality, our make is superior.
A. terms B. term C. connection D. connections
10. You must be responsible for all the losses ____ from your delay in opening
the covering L/C.
A. arising B. rising C. arousing D. have arisen
11. We are making you our quotation for shoes ____.
A. as follows B. as following C. as follow D. following
12. We believe such an agreement will prove ____.
A. satisfied B. satisfy C. satisfactory D. satisfaction
13. We thank you for your letter of May 5th, ____ your purchase from us of 5000 tons Green Beans.
A. confirm B. to confirm C. confirming D. confirmed
14. This offer is ____ your reply reaching us before May 5th.
A. subject B. subjected C. subject to D. subjected to
15. If we had been informed in time, we ____ them for you.
A. reserve B. will reserve C. would have reserved D. will have reserved
Ⅲ. Draft a cable according to the following message; (Limit: 10 Telegraphic words) (5%)
你10日電,永久牌自行車 (Forever Brand Bicycle)價過高,必須減5%,否則成交無望,請電復。
Ⅳ. Draft telexes according to the following messages: (10%)
1. 你10月5日電傳悉,同意11月份裝運,以20日前收到信用證為準。(電傳縮寫字不少于5個)
2. 關(guān)于信用證1178號的修改書,我已與此間銀行聯(lián)系,據(jù)告仍未收到,請向你銀行查詢,并速電復。(電傳縮寫字不少于8個)
Ⅴ. Translate the following telexes into Chinese: (10%)
1. YT 298 NOTED WZ INTST WL TLX AFTER CONSULTG CUSTOMERS. FURTHER DETAILS WELCOMED.
2. OT 342. UR RPL UNRCVD. CANT WAIT TOO LONG. PLS ADV UR VIEWS. TKS.
Ⅵ. Translate the following letter into English. (15%)
感謝你公司5月6日所寄男襯衫報價單和所送樣品,經(jīng)聯(lián)系,不少本地區(qū)客戶對天鵝牌男襯衫表示了興趣。為此,請即報5000件男襯衫(G-3號)C&F仰 光,估計能為你公司爭取到一些訂單。但我們要指出,要想成功地推銷襯衫,你方報價須對買方有吸引力,否則將有困難。希能用形式發(fā)票進行報價
Ⅶ. Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)
賣方:中國糧油食品公司
買方:溫哥華加拿大食品公司
商品名稱:長城牌草莓醬 (strawberry jam)
規(guī)格:340克聽裝。
數(shù)量:1000箱(每箱50聽)。
單價:CIF溫哥華,每箱30加元。
總值:30,000加元。
包裝:紙板箱裝。
保險:由賣方按發(fā)票金額110%投保一切險。
裝運期:1988年8月
裝運港:中國港口
目的港:溫哥華
嘜頭:由賣方選定
支付條款:憑不可撤銷、可轉(zhuǎn)讓即期信用證付款。信用證須不遲于裝運月份前30天到達賣方。有效期應為最后裝運期后15天在中國到期。
簽訂日期、地點:1988年5月4日于北京
合同號碼:SC-3
Contract NO.
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Shipping Mark:
Terms of Payment:
Done and signed in on this day of 19
Ⅷ. Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ(15%)
Bank A
Date: 1 June, 1988
To: Bank of China, Beijing
We hereby open our Irrevocable Letter of Credit No.9876543 in favour of Canada Food Corp., Vancouver for account of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. up to an amount of CA$ 3,000.00 CIF Vancouver (Say Canadian Dollars Three Thousand Only), for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam 100 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from Vancouver, Canada to China port Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ......
Partial Shipments permitted.
Transshipment permitted.
Shipment must be effected not later than 31 August 1988.
This L/C is valid at our counter until 5 September 1988.
For Bank A
Ⅸ. 附加題:(在做完前面八大題后再做附加題。此題10分,不計入總分,僅作參考。)Translate the following letter into English.
5月6日來函中提到你公司AD-2號訂單項下3000箱藥材 (Herbs)運抵到港時,發(fā)現(xiàn)50箱變質(zhì),對此,我們甚感遺憾。我公司經(jīng)營出口藥材多年,藥材于出口前均經(jīng)嚴格檢驗,在國際市場上享有盛譽。但如經(jīng)證實我公司對貨物受損負有責任,我們總是樂于賠償。但是,對這一事件我們必須指出,清潔提單中已注明:貨物裝船時狀態(tài)良好。因此, 建議你公司向有關(guān)船公司提出索賠。如你公司需向我方再購50箱,以補足變質(zhì)部分,請即通知,我公司很愿照辦。
參考答案
Ⅱ. Choose the best answer: (15%)
1.D. 2.A. 3.B. 4.B. 5.A.
6.B. 7.A. 8.A. 9.A. 10.A.
11.A. 12.C. 13.C. 14.C. 15.C.
Ⅲ. Draft a cable according to the following message: (Limit: 10 Telegraphic words) 5%
YC 10 FOREVER BICYCLES PRICEHIGH UNLESS REDUCE 5 PCT BUSINESS
IMPOSSIBLE CABLEREPLY
Ⅳ. Draft telexes according to the following messages: (10%)
1. YTLX OCT 5.NOV SHIPT AGREEABLE SBJT L/C RCVD BEFORE 20
2. RE AMENDMT TO LC 1178 WE CONTACTED BANK HR THEY SAY STILL
UNRCVD PLS INVSGT UR BANK N TELEREPLY SOON
Ⅴ. Translate the following telexes into Chinese (10%)
1. 有興趣地注意到你298號電。在與客戶聯(lián)系后,將電告,歡迎進一步的詳細情況。 2. 我們342號電,未收到你方答復,不能等待太久,請告你方意見,謝謝。
Ⅵ. Translate the following letter into English. (15%)
Dear Sirs:
Thank you for your quotation for Men's Shirts and the samples sent us on May 6.
We have approached a number of our customers in this area and many of them take an interest in "Swan" brand shirts. We, therefore, ask you to make us your best offer on C& F Rangoon basis for 5,000 Men's Shirts (No. G-3). We believe we may secure some orders for you.
We, however, would like to point out that unless your quotation is attractive to the buyers, it would be difficult to push the sale of your shirts successfully. We shall appreciate your offer in the form of a proforma invoice.
Yours faithfully
Ⅶ. Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)
Contract
NO.: SC-3
Sellers: China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp.
Buyers: Canada Food Corp., Vancouver
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity: Strawberry Jam, Great Wall Brand
Specifications: In cans of 340 grams
Quantity: 1000 cartons (each 50 cans)
Unit price: CA$ 30.00 per carton CIF Vancouver
Total Value: CA $ 30000.
Packing: In cartons
Insurance: To be effected by the Sellers against All
Risks for 110% of invoice value
Time of Shipment: August, 1988
Port of Shipment: China Port
Port of Destination: Vancouver, Canada.
Shipping Mark: At Seller's option
Terms of Payment: By irrevocable, transferable, sight L/C, to reach the Sellers 30 days before the time of shipment. The L/C shall be valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.
Done and signed in Beijing on this 4th day of May 1988.
Ⅷ. Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ:(15%)
Bank A
To: Bank of China Beijing Date: 1 June, 1988
We hereby open our Irrevocable transferable Letter of Credit No. 9876543. In favour of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. For account of Canada Food Store, Vancouver up to an amount of CA $ 30,000.00 (Say Canadian Dollars Thirty Thousand Only) for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam Great Wall Brand 1000 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from China Port to Vancouver.
Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ......
Partial Shipments permitted.
Transshipment permitted.
Shipment must be effected not later than 31 August 1988.
This L/C is valid at your counter until 5 September 1988.
For Bank A
Ⅸ.附加題:(在做完前面八大題后再做附加題。此題10分,計入總分,僅作參考。)
Translate the following letter into English.
Dear Sirs:
We are sorry to learn from your letter of May 6 that 50 out of the 3,000 cartons of Herbs supplied to your Order No. AD-2 were found deteriorated on arrival at the port of destination.
We have been exporting Herbs for many years. All our Herbs are subject to strict inspection before export and enjoy a good reputation on international markets. But for any possible deterioration for which we are found liable, we shall always be ready to compensate. In this particular case, however, we have to point out that the goods were in good condition when shipped, which was clearly stated in the clean Bill of Lading. We, therefore, suggest that you file a claim against the shipping company for compensation.
Should you wish to place an order for a new batch of 50 cartons to make up for your deteriorated goods, please let us know and we will be willing to do so