1、Topic: “What do you think of the idea of college students' dropping their school and setting up their own businesses?”
2、Question for Reference:
1. Now some universities allow students to discontinue their own businesses. What significance can you see in this policy?
2. There have been a number of reports on those students running their own businesses. Give your comments.
3. Are you interested in setting up your own business before you complete your university education?
二、口譯題
1、Part A (英譯中)
Passage 1:
The smoothes transition of power in Macao is another great success attributable to Deng Xiaoping' s concept of “one country, two systems” and will play an active role in facilitating the complete reunification of the motherland. Since their return, Hong Kong and Macao's previous social and economic system and way of life have remained unchanged and their laws have been kept basically unchanged.∥
We are very pleased to see that the policies of “one, country, two systems” and “high degree of autonomy” and the Basic Laws of the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions have been implemented in an all-round way. The central government has given full support to the Special Administrative Region governments of Hong Kong and Macao in their work. We are very positive that Hong Kong and Macao in the 21st century will have an even brighter future with the Mainland of the country.
Passage 2:
The Chinese government is expected to take further measures to expand domestic demand for consumer goods this year to maintain sutained, rapid and healthy economic growth. As investment, consumption and exports have been effectively increased as a result of the central authorities-policies, economic growth is now established at 7 percent or more this year. ∥
To tackle the problem of insufficient consumer demand, china will further its efforts in preparing for investment in fixed assets. The government will concentrate its investment on infrastructure facilities, technological renovation, environmental protection, research and development, education and the construction of residential buildings. Meanwhile, the government will further make use of fiscal and monetary levers to support economic growth and provide a better policy environment for private investment.
2、Part B(中譯英)
Passage1:
澳門實(shí)現(xiàn)平穩(wěn)過(guò)渡,又一次標(biāo)志著鄧小平“一國(guó)兩制”構(gòu)想的巨大成功,對(duì)實(shí)現(xiàn)祖國(guó)完全統(tǒng)一將起到積極的推動(dòng)作用。香港和澳門自回歸以來(lái),保持了原有的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)制度不變,生活方式不變和法律基本不變!
我們高興地看到,“一國(guó)兩制”、“高度自治”的方針和港澳特別行政區(qū)基本法得到全面貫徹執(zhí)行。中央政府全力支持這兩個(gè)特別行政區(qū)政府的工作。我們堅(jiān)信,進(jìn)入21世紀(jì)的香港和
澳門同祖國(guó)大陸一樣會(huì)有更加美好的未來(lái)。
Passage 2:
預(yù)計(jì)我國(guó)政府今年將采取進(jìn)一步措施擴(kuò)大內(nèi)需,以保持持續(xù)、快速、健康的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。由于中央政府的政策投資、消費(fèi)和出口明顯增加,今年的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率目前定為7%或以上!
為了解決消費(fèi)需求不足的問(wèn)題,我國(guó)將進(jìn)一步做好對(duì)固定資產(chǎn)投資的準(zhǔn)備。我國(guó)政府將集中資金投入基礎(chǔ)設(shè)施、技術(shù)革新、環(huán)境保護(hù)、研究與開(kāi)發(fā)、教育以及居民住房建設(shè)。同時(shí),我國(guó)政府將進(jìn)一步使用財(cái)政貨幣杠桿來(lái)支持經(jīng)濟(jì)發(fā)展,為私人投資提供更好的政策環(huán)境。
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試成績(jī)查詢、證書(shū)領(lǐng)取及合格標(biāo)準(zhǔn)(12月下旬起)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試時(shí)間、科目、大綱及方式(10月26日-10月27日)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(10月23日-25日)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試費(fèi)用、繳費(fèi)時(shí)間及入口(9月4日-6日)
- 2024上海翻譯專業(yè)資格水平考試資格核查、抽查復(fù)核時(shí)間及方式(人工9月2日16:00截止)
- 2024年上海翻譯專業(yè)資格水平考試報(bào)名入口:www.cpta.com.cn
- 查看英語(yǔ)翻譯資格考試全部文檔 >>