国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

97年5月上海高級口譯考試真題(B卷)

時間:2008-12-23 18:57:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
一、口語題

  Directions: Talk on the following topic for at least 5 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with "My name is..." "My registration number is..."

  1、Topic: "The customer is always right" is the slogan of every store, every shopping center. Why is the slogan so much advocated today? In fact, most of the customers' complaints cannot be settled satisfactorily. How would you explain that?

  2、Question for Reference:

  1) What is the slogan driving at?

  2) Have you ever had any unpleasant shopping experience?

  3) If you were a shop assistant, what would you think of the slogan?

  二、口譯題

  1、Part A (英譯中)

  Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal… and stop it at the signal… You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let's begin Part A with the first passage.

  Passage 1:

  Welcome to Vancouver, Canada's third largest metropolitan city. Known as Canada's gateway to the Pacific Ocean, Vancouver is linked by shipping services with the Pacific countries. Manufactured goods from Asia keep flowing into this natural ice-free harbor throughout the year.//

  A multi-national, multi-cultural society, Vancouver is largely British in character with obvious traditional Chinese influence. Its Chinatown is the second largest Chinese community in North America, second only to San Francisco of the United States.

  Passage 2:

  We have accomplished a great deal during our brief stay in your country. We have concluded seven agreements—as many as all the previous agreements between our two governments. More importantly, we have seen and talked with your people, and exchanged our views on matters of mutual interest.//

  In all this, our respect has grown, and our friendship strengthened. And now we have come to Guangzhou for the closing ceremony of the Guanzhou Trade Fair, yet another symbol of the growing ties between our two countries. May I propose a toast to the health of our host and of the Chinese people.

  2、Part B(中譯英)

  Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal… and stop it at the signal… You may take notes while you're listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let's begin Part B with the first passage.

  Passage 1:

  泰山海拔1545米,是我國四大名山之一。其巔峰玉皇頂為峽谷和險峰所環(huán)繞。沿石梯而上,登山遠眺,只見山外有山,景外有景。//

  泰山壯觀的自然風(fēng)光和歷史名勝,激發(fā)了歷代文人雅士書法家為之舞文弄墨,創(chuàng)作了無數(shù)經(jīng)典佳作,他們留下的石刻碑文,令游客目不暇接,嘆為觀止。

  Passage 2:

  中國執(zhí)行和平獨立的外交政策。我們一直認(rèn)為,社會制度、意識形態(tài)、文化傳統(tǒng)和宗教信仰方面的差異不應(yīng)當(dāng)成為國家間建立和發(fā)展正常關(guān)系的障礙。//

  中國永遠不會對世界上任何一個國家和地區(qū)構(gòu)成威脅。在我們看來,同我們的周邊國家發(fā)展友好睦鄰關(guān)系不僅符合中國和這些國家的共同利益,同時也為本地區(qū)乃至整個世界的和平與發(fā)展作出貢獻。

  三、參考答案:

  1、口語題答案略

  2、口譯題

  Part A (英譯中)

  Passage 1:

  歡迎各位訪問加拿大第三大城市溫哥華。溫哥華作為加拿大通往太平洋的門戶,其船運業(yè)將太平洋沿岸各國同加拿大聯(lián)系起來。亞洲的產(chǎn)品一年四季源源不斷地運入這座天然不凍港。//

  溫哥華是一個多民族、多文化的城市,雖然以英國文化為主要特征,但也深受中國傳統(tǒng)的影響。這里的“中國城”規(guī)模僅次于美國的舊金山,為整個北美地區(qū)的第二大華人社區(qū)。