©無(wú)憂考網(wǎng)為大家收集整理了《描寫友情的詩(shī):芙蓉樓送辛漸(王昌齡)》供大家參考,希望對(duì)大家有所幫助。!
朝代:唐代
作者:王昌齡
原文:
寒雨連江夜入?yún),平明送客楚山孤?br>洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。
譯文
透著寒意的雨灑落在大地上,迷蒙的煙雨籠罩著吳地。清晨,當(dāng)我送別友人之時(shí),感到自己就像楚山一樣孤獨(dú)寂寞。洛陽(yáng)的親朋好友如果向你問(wèn)起我,就請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們:我的心,依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一樣晶瑩純潔。
釋義
“芙蓉樓”是黔陽(yáng)(今湖南省洪江市黔城鎮(zhèn))的名樓,那還有王昌齡的石像和介紹!八汀笔撬蛣e的意思!靶翝u”是詩(shī)人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。
芙蓉樓:原名西北樓,在潤(rùn)州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。
辛漸:詩(shī)人的一位朋友。這首詩(shī)是作者在江寧做官時(shí)寫的。
寒雨:秋冬時(shí)節(jié)的冷雨。
連江:滿江。
吳:三國(guó)時(shí)的吳國(guó)在長(zhǎng)江下游一帶,所以稱這一帶為吳地。
平明:天亮的時(shí)候。
客:指作者的好友辛漸。
楚山:春秋時(shí)的楚國(guó)在長(zhǎng)江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
孤:獨(dú)自,孤單一人。
洛陽(yáng):位于河南省西部、黃河南岸。
冰心:比喻心的純潔。
一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。