A l'origine était Charles IX-愚人節(jié)起源于查理九世
Si l'origine du poisson d'avril est controversée, l'hypothèse la plus courante le fait na琀爀攀 au 16ème siècle. En 1564, le roi Charles IX a décidé que l'année ne commencerait plus le 1er avril mais le 1er janvier. Un changement a également décalé les échanges de cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à la nouvelle année. Pour semer le doute au sujet de la date réelle du nouvel an, certains ont persisté à offrir des présents en avril. Avec le temps, les petits cadeaux d'avril se sont transformés en cadeaux pour rire, en blagues, puis en stratagèmes pour piéger les autres.
關(guān)于愚人節(jié)的起源有很多爭(zhēng)議,而最普遍的說(shuō)法要追溯到16世紀(jì)的法國(guó)國(guó)王查理九世。1564年,查理九世決定采用新紀(jì)年法,以1月1日為一年的開(kāi)始,改變了過(guò)去以4月1日為新年的的開(kāi)端。紀(jì)年法的改革同時(shí)意味著贈(zèng)送新年禮物的時(shí)間也要隨之變化了。但一些守舊派反對(duì)新年歷法的改革,依然按照舊的歷法在4月1日這天送新年禮。從此,4月1日贈(zèng)送的禮物就有了愚弄的成分,捉弄他人的習(xí)俗也就流傳開(kāi)來(lái)了。
Pourquoi le choix du 《poisson》-為什么和“魚(yú)”有關(guān)呢?
Si les farces sont désormais connues sous le nom de "poisson d'avril", cela remonte là encore à ce cher 16ème siècle. Les cadeaux que l'on s'offrait en avril étaient souvent alimentaires. Cette date étant à la fin du carême, période durant laquelle la consommation de viande est interdite chez les chrétiens, le poisson était le présent le plus fréquent. Lorsque les blagues se développèrent, l'un des pièges les plus courants était l'offrande de faux poissons.
在愚人節(jié)這天被捉弄的人稱之為“四月的魚(yú)”,為什么這樣說(shuō)呢?這也要追溯到16世紀(jì)了。舊歷新年是4月份,這時(shí)候大家送的新年禮往往以食品為主。因?yàn)檫@個(gè)時(shí)間正好是封齋節(jié)快結(jié)束的時(shí)候,在封齋期期間基督教徒是不可以食用肉類的,而魚(yú)卻是常食用的食品。所以當(dāng)愚人節(jié)捉弄人的習(xí)俗流傳開(kāi)來(lái),捉弄人最常用的手段就是贈(zèng)送假魚(yú)啦。
Quelques canulars célèbres de ces dernières années-那些的愚人節(jié)惡作劇
1992 : une radio publique nationale américaine annonce que Richard Nixon est candidat à l'élection présidentielle. Son slogan de campagne : "Je n'ai rien fait de mal, je ne recommencerais pas ".
1992年:美國(guó)一家國(guó)家公共廣播電臺(tái)宣布,理查德尼克森將再度競(jìng)選總統(tǒng)。他的最新競(jìng)選口號(hào)是,“我沒(méi)做錯(cuò)什么,我不會(huì)重蹈覆轍!
1999 : la radio BBC 4 affirme à ses auditeurs que l'hymne national anglais "God save the Queen" va être prochainement remplacé par un chant européen en allemand.
1999年:英國(guó)廣播公司第四電臺(tái)說(shuō)要給聽(tīng)眾播放英國(guó)頌歌“上帝保佑女王”,但之后播放的是用德語(yǔ)演唱的一首歌曲。
2000 : le quotidien sportif portugais "A bola" publie un article selon lequel l'UEFA a décidé de retirer l'organisation de l'Euro 2004 à son pays.
2000年:葡萄牙一家體育報(bào)紙“A bola”發(fā)表文章說(shuō),歐洲足聯(lián)已經(jīng)決定撤回葡萄牙2004年歐洲杯的舉辦權(quán)。
- 2024年11月法語(yǔ)DELF-DALF考試成績(jī)查詢
- 2024年11月法語(yǔ)DELF-DALF考試分?jǐn)?shù)線公
- 2024年11月法語(yǔ)DELF-DALF考試報(bào)名時(shí)間
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試成績(jī)查詢時(shí)
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試費(fèi)用、繳費(fèi)
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試時(shí)間、級(jí)別
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試報(bào)名時(shí)間、
- 2024年11月法語(yǔ)DELF-DALF考試準(zhǔn)考證打