在電影・電視劇・漫畫(huà)・動(dòng)畫(huà)中經(jīng)?梢月(tīng)到“スピンオフ”。一般是“衍生作品,續(xù)集”的意思,那么在商務(wù)場(chǎng)合中使用時(shí)又是什么意思呢。
“スピンオフ”的意思
「スピンオフ(Spin Off)」の意味を調(diào)べてみると、個(gè)人またはグループで、既成の組織を飛び出し獨(dú)立組織をつくること。また、會(huì)社の一部門(mén)を分離獨(dú)立させ、別會(huì)社として経営させること。
查閱“スピンオフ(Spin Off)”的意思:個(gè)人或者組織從現(xiàn)有的組織中獨(dú)立出來(lái),成立新的組織;或者公司某個(gè)部門(mén)獨(dú)立出來(lái)作為一個(gè)新的分社運(yùn)營(yíng)。
會(huì)社の一部を、あえて子會(huì)社としてスピンオフさせた場(chǎng)合、子會(huì)社の株は親會(huì)社の株主に分配されることが多いようです。
一般特意將公司的一部分作為子公司獨(dú)立出來(lái)的話,子公司的股份一般都是分給總公司的股東。
“スピンオフ”的使用方法
「スピンオフ」は、下記のような狀況でよく使われます。
“スピンオフ”經(jīng)常被用于以下情況。
部長(zhǎng)「君が今手がけている事業(yè)は、來(lái)月からスピンオフになったぞ」
部長(zhǎng):“你現(xiàn)在著手的事業(yè)從下個(gè)月開(kāi)始就要獨(dú)立出去了”
係長(zhǎng)「この仕事は成長(zhǎng)見(jiàn)込みがあるから、スピンオフしてみてはどうでしょうか」
股長(zhǎng):“這個(gè)工作很有前景,要不試試把它獨(dú)立出來(lái)吧”
新入社員「もうこんな會(huì)社にはいられない!スピンオフする!」
新入員工:“這公司簡(jiǎn)直沒(méi)法兒呆了!我要辭職自己創(chuàng)業(yè)”
與 “スピンオフ”相似的詞匯
「スピンオフ」と、語(yǔ)感も意味も似た単語(yǔ)があります。
有和“スピンオフ”語(yǔ)感和意思都相似的詞。
スピンアウト(spin-out)
企業(yè)內(nèi)の事業(yè)部門(mén)や活用されていない研究開(kāi)発成果・ビジネスアイデアなどを切り離し、一企業(yè)として獨(dú)立させて事業(yè)展開(kāi)を行うこと。特に獨(dú)立後の新會(huì)社が舊會(huì)社との資本関係がなくなることを指してこう呼ぶ。
企業(yè)內(nèi)的事業(yè)部門(mén)或者是沒(méi)有被采用的研究開(kāi)發(fā)成果・商業(yè)創(chuàng)意等獨(dú)立出來(lái)作為一個(gè)新的企業(yè)開(kāi)展事業(yè)。特別是獨(dú)立后的新公司和舊公司脫離資金上的關(guān)系。
意味が微妙に異なるので、注意して使い分けられるようにしましょう。
意思上有點(diǎn)微妙的差別,請(qǐng)注意區(qū)分使用。
ここでは、ビジネスで使う場(chǎng)合の「スピンオフ」の意味と使い方についてご説明しました。
至此,商務(wù)場(chǎng)合中使用的“スピンオフ”的意思就解釋完了。
娯楽作品以外でも「スピンオフ」という言葉を使いこなしましょう!
在娛樂(lè)作品之外也熟練使用“スピンオフ”吧。