Je m'en occupe maintenant .
Scène 1
A: J'ai été occupé avec le rapport de fin d'année . J'ai oublié les cartes pour Noël . Je m'en occuper maintenant .
B: Oui, tu devrais t'en occuper maintenant.
Scène 2
A: Tu ne termineras jamais l'article à temps si tu ne t'y mets pas maintenant .
B: Tu as raison , je m'en occupe maintenant .
A: C'est mieux , la date limite est la semaine prochaine .
Scène 3
A: Madame White , j'en ai assez de votre retard au travail et de vos pauses déjeuner si longues . J'ai besoin deces formulaires remplis pour avant 17 heures .
B: Oui , Monsieur , je m'en occupe maintenant .
Scène 4
A: Nous avons regardé, et il y a quelques termes que nous voudrions changer .
B: D'accord .Je m'en occupe maintenant . Quel est le premier point ?
A: Ici , page 6 . Vous voyez à la ligne 4 ?
B: Oui , comment voulez-vous le changer ?
>>翻譯參考:
1.
A: 剛才我忙著寫年終總了,忘了買圣誕卡。我這就去辦。
B: 是的。你該馬上去辦。
2.
A: 你知道,如果現(xiàn)在還不開始動手,你那篇文章就無法按時完成。
B: 你說得對,我現(xiàn)在就去寫。
A: 如此,因為下周截止。
3.
A: White女士,我已經(jīng)受夠了你上班遲到,吃午飯拖拖拉拉。我需要在五點前把這些表格做好。
B: 是的,老板,我這就去做!
4.
A: 我們已經(jīng)看過這個,有幾處措辭我們想做點改動。
B: 好的。我馬上動手。第一處在哪兒?
A: 這里,看協(xié)議的第六頁,找到第四行了嗎?
B: 找到了,你想怎么改?
>>講解:
1. en 副代詞:代替de+名詞:
e.g. Il y a des fleurs dans le salon ,et il y en a aussi dans la chambre .
客廳里有些花,臥室里也有。
en=des fleurs
y 副代詞:代替à+名詞
e.g.
-- Voulez-vous répondre à ma question ?
您愿意回答我的問題嗎?
-- Oui, je veux y répondre .
是的,我愿意回答它。
y=à ta question
2. 一些關于文字處理的句子。
e.g.1. Pas de problème, je le fais tout de suite .
沒問題,我馬上就做。
e.g.2. Veuillez le taper sous le format standard .
請用正式格式打印出來。
e.g.3. Avez-vous terminé le rapport ?
報告打完了嗎?
e.g.4. Je le corrige tout de suite .
我馬上修改。
e.g.5. Quand le voulez-vous ?
您什么時候要?
e.g.6. Je voudrais le photocopier .
我要一份復印件。
e.g.7. Sur quel papier, A4 ou B5 ?
要哪種復印紙?A4還是B5?
e.g.8. Combien de photocopies voulez-vous ?
您要幾份復印件?
Scène 1
A: J'ai été occupé avec le rapport de fin d'année . J'ai oublié les cartes pour Noël . Je m'en occuper maintenant .
B: Oui, tu devrais t'en occuper maintenant.
Scène 2
A: Tu ne termineras jamais l'article à temps si tu ne t'y mets pas maintenant .
B: Tu as raison , je m'en occupe maintenant .
A: C'est mieux , la date limite est la semaine prochaine .
Scène 3
A: Madame White , j'en ai assez de votre retard au travail et de vos pauses déjeuner si longues . J'ai besoin deces formulaires remplis pour avant 17 heures .
B: Oui , Monsieur , je m'en occupe maintenant .
Scène 4
A: Nous avons regardé, et il y a quelques termes que nous voudrions changer .
B: D'accord .Je m'en occupe maintenant . Quel est le premier point ?
A: Ici , page 6 . Vous voyez à la ligne 4 ?
B: Oui , comment voulez-vous le changer ?
>>翻譯參考:
1.
A: 剛才我忙著寫年終總了,忘了買圣誕卡。我這就去辦。
B: 是的。你該馬上去辦。
2.
A: 你知道,如果現(xiàn)在還不開始動手,你那篇文章就無法按時完成。
B: 你說得對,我現(xiàn)在就去寫。
A: 如此,因為下周截止。
3.
A: White女士,我已經(jīng)受夠了你上班遲到,吃午飯拖拖拉拉。我需要在五點前把這些表格做好。
B: 是的,老板,我這就去做!
4.
A: 我們已經(jīng)看過這個,有幾處措辭我們想做點改動。
B: 好的。我馬上動手。第一處在哪兒?
A: 這里,看協(xié)議的第六頁,找到第四行了嗎?
B: 找到了,你想怎么改?
>>講解:
1. en 副代詞:代替de+名詞:
e.g. Il y a des fleurs dans le salon ,et il y en a aussi dans la chambre .
客廳里有些花,臥室里也有。
en=des fleurs
y 副代詞:代替à+名詞
e.g.
-- Voulez-vous répondre à ma question ?
您愿意回答我的問題嗎?
-- Oui, je veux y répondre .
是的,我愿意回答它。
y=à ta question
2. 一些關于文字處理的句子。
e.g.1. Pas de problème, je le fais tout de suite .
沒問題,我馬上就做。
e.g.2. Veuillez le taper sous le format standard .
請用正式格式打印出來。
e.g.3. Avez-vous terminé le rapport ?
報告打完了嗎?
e.g.4. Je le corrige tout de suite .
我馬上修改。
e.g.5. Quand le voulez-vous ?
您什么時候要?
e.g.6. Je voudrais le photocopier .
我要一份復印件。
e.g.7. Sur quel papier, A4 ou B5 ?
要哪種復印紙?A4還是B5?
e.g.8. Combien de photocopies voulez-vous ?
您要幾份復印件?