翻譯專(zhuān)業(yè)資格 ( 水平)考試法語(yǔ)筆譯二級(jí)考試大綱(試行)
時(shí)間:2008-10-29 22:54:00 來(lái)源:無(wú)憂(yōu)考網(wǎng) [字體:小 中 大]全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試法語(yǔ)筆譯二級(jí)考試設(shè)筆譯綜合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到專(zhuān)業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
掌握8000個(gè)左右法語(yǔ)詞匯。
能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文準(zhǔn)確、流暢。
了解中國(guó)、法語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)及相應(yīng)的國(guó)際知識(shí)。
二、筆譯綜合能力
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)法語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力 。
(二)考試基本要求
掌握本大綱要求的法語(yǔ)詞匯。
掌握并能夠正確運(yùn)用雙語(yǔ)語(yǔ)法。
具備對(duì)不同文體法語(yǔ)文章的閱讀理解和寫(xiě)作能力。
三、筆譯實(shí)務(wù)
(一) 考試目的檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語(yǔ)互譯的技巧和能力。
。ǘ 考試基本要求
能夠遵循翻譯原則,運(yùn)用相應(yīng)技巧,熟練進(jìn)行雙語(yǔ)互譯。
譯文忠實(shí)原文、無(wú)錯(cuò)譯、漏譯。
譯文流暢、用詞恰當(dāng)。
譯文無(wú)語(yǔ)法及表達(dá)錯(cuò)誤。
法譯漢速度每小時(shí)約500個(gè)單詞;漢譯法速度每小時(shí)約400個(gè)漢字。
英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試模塊設(shè)置
《筆譯綜合能力》
1 詞匯與語(yǔ)法 30道選擇題 30分 20分鐘
2 閱讀理解 30道選擇題 30分 40分鐘
3 完型填空 10空 20分 20分鐘
4 命題作文 限定15個(gè)關(guān)鍵詞作文 20分 40分鐘
總計(jì) - - 100分 120分鐘
《筆譯實(shí)務(wù)》
翻譯
法譯漢 兩段短文,共約800個(gè)法語(yǔ)單詞 60分 100分鐘
漢譯法 兩段短文,共約500個(gè)漢字 40分 80分鐘
總計(jì) - - 100分 180分鐘
- 2024年11月法語(yǔ)DELF-DALF考試成績(jī)查詢(xún)
- 2024年11月法語(yǔ)DELF-DALF考試分?jǐn)?shù)線公
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試成績(jī)查詢(xún)時(shí)
- 2024年11月法語(yǔ)DELF-DALF考試報(bào)名時(shí)間
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試費(fèi)用、繳費(fèi)
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試時(shí)間、級(jí)別
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試報(bào)名時(shí)間、
- 2025年3月法語(yǔ)DELF-DALF考試分?jǐn)?shù)線:合