以下是®無(wú)憂考網(wǎng)為大家整理的關(guān)于《洪恩巴迪英語(yǔ)童謠:安靜,寶貝》,供大家學(xué)習(xí)參考!
Hush, little baby
安靜,寶貝
Hush, little baby, don't you cry
Mama's going to sing you a lullaby
Hush, little baby, don't say a word,
Papa's going to buy you a mockingbird.
Hush, little baby, don't you cry
Mama's going to sing you a lullaby
Hush, little baby, don't say a word,
Papa's going to buy you a mockingbird.
【見多識(shí)廣】
這也是一首優(yōu)美的搖籃曲,開頭的hush表示安靜,這個(gè)詞的發(fā)音就像我們平時(shí)說(shuō)的“噓”。
歌中的“cry"表示哭,和它相反的是笑”smile"。瞧!圖里面的這兩個(gè)小寶寶一個(gè)哭“cry"一個(gè)笑”smile"。
在剛才的歌中你一定也很容易聽到了Mama媽媽和Papa爸爸。外國(guó)的小孩子們也常常甜甜地叫自己的媽媽為“媽咪”,叫爸爸為“爹地”。長(zhǎng)大以后叫媽媽為“mum或者mother",叫爸爸為"dad或者father"。
你可以用剛才學(xué)過(guò)的知識(shí)講講書中小蝌蚪找媽媽的故事。