烈士的終站就是詩人的起點?
The martyrs of the terminal is the starting point of the poet?
昔日你問天,今日我問河
You once asked, today I asked River
而河不答,只悲風(fēng)吹來水面
The river is not answer, only sad wind blowing the water
悠悠西去依然是汨羅
Miluo West is still long
所有的河水,滔滔,都向東
All the water in the river, river, to the East
你的清波卻反向而行
Your offer and then do the opposite
舉世皆合流,唯你患了潔癖
The world is combined, only you have cleanliness
眾人皆酣睡,唯你獨醒
Everyone is asleep, wake up you only
逆風(fēng)而飛是高昂的令旗
The wind is high and flying flags
逆流而泳是矯健的龍舟
Countercurrent swimming is vigorous Dragon Boat
急鼓齊催,千槳競發(fā)
Acute Gu Qi rush, thousands of propeller.
兩千年后,你仍然待救嗎?
Two thousand years later, you still save?
不,你已成江神,不再是水鬼
No, you have become the river god, is no longer a Kelpie
待救的是岸上淪落的我們
To be saved is reduced our shore
百船爭渡,追蹤你的英烈
Hundreds of ships for crossing, track your heroes
要找回失傳已久的清芬
To find long-lost fragrance
旗號紛紛,追你的不僅是
Banner is not only have, chasing you
三湘的子弟,九州的選手
Sanxiang children, Kyushu player
不僅李白與蘇軾的后人
Not only Li Bai and Su Shi.
更有惠特曼與雪萊的子孫
And the sons of Shelley and Whitman
投江的烈士,抱恨的詩人
Cast Jiang martyrs, last poet
長發(fā)飄風(fēng)的渺渺背影
Long hair fluttering remote figure
回一回頭吧,揮一揮手
Back to a look back, waved his hand
在浪間等一等我們
So we in the waves