聽、說、讀、寫、譯,是我們學(xué)習(xí)英語中最重要的五個方面,不可偏廢。前面發(fā)了一些關(guān)于口語和音標的帖子,有家長建議我寫一些關(guān)于寫作的內(nèi)容。
大家都知道口語要說的地道,而我們的寫作往往停留在中式英語的誤區(qū)中,而且很難發(fā)現(xiàn)。
“為什么我的詞匯量如此豐富卻仍然寫不出能讓閱卷老師滿意的作文?”相信不少同學(xué)都曾有過這樣的疑問。詞匯量的多寡往往并不是一篇英語作文質(zhì)量好或者壞的關(guān)鍵。許多同學(xué)即便很努力地去準備作文,但最終分數(shù)仍然不理想,這很可能是因為他們陷入了某種寫作的誤區(qū)。今天,張譯云老師就要為大家列舉比較常見的三種英語寫作誤區(qū),希望能幫小勇士們“對號入座”,并施以針對性的改進。
誤區(qū)一:用中文思維串聯(lián)英文詞匯
一些同學(xué)在絞盡腦汁也寫不出英語作文的情況下,會先按照題目寫一個中文稿出來,然后再借助電子辭典翻譯出一篇所謂的英語作文。還有一些同學(xué)習(xí)慣性地用中文的表達方式來寫英語作文。這就造成了所謂的中國式英語作文。在這樣的作文里,我們常常讀到以下這類用中文的語法和英語單詞拼湊出來的句子:
大家都知道口語要說的地道,而我們的寫作往往停留在中式英語的誤區(qū)中,而且很難發(fā)現(xiàn)。
“為什么我的詞匯量如此豐富卻仍然寫不出能讓閱卷老師滿意的作文?”相信不少同學(xué)都曾有過這樣的疑問。詞匯量的多寡往往并不是一篇英語作文質(zhì)量好或者壞的關(guān)鍵。許多同學(xué)即便很努力地去準備作文,但最終分數(shù)仍然不理想,這很可能是因為他們陷入了某種寫作的誤區(qū)。今天,張譯云老師就要為大家列舉比較常見的三種英語寫作誤區(qū),希望能幫小勇士們“對號入座”,并施以針對性的改進。
誤區(qū)一:用中文思維串聯(lián)英文詞匯
一些同學(xué)在絞盡腦汁也寫不出英語作文的情況下,會先按照題目寫一個中文稿出來,然后再借助電子辭典翻譯出一篇所謂的英語作文。還有一些同學(xué)習(xí)慣性地用中文的表達方式來寫英語作文。這就造成了所謂的中國式英語作文。在這樣的作文里,我們常常讀到以下這類用中文的語法和英語單詞拼湊出來的句子: