
1.2025年12月英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇一
只有在我過度勞累的時(shí)候,在我長(zhǎng)時(shí)間不間斷地工作的時(shí)侯,在我感到內(nèi)心空虛、需要充實(shí)的時(shí)候,我才會(huì)感到寂寞。有時(shí),外出演講回來,見了許多人,講了許多話,心中滿是紛亂的體驗(yàn)需要整理,偶而也會(huì)覺得孤獨(dú)。于是有那么一會(huì)兒,我會(huì)感到整個(gè)房子非常大,空蕩蕩的。不知此時(shí)的自我又藏匿于何處。這時(shí),我會(huì)給花草澆澆水,挨個(gè)瞅瞅,仿佛它們是活生生的人一樣,或是喂喂兩只小貓,親手做頓飯菜,這樣自我就慢慢地重新找回。
參考譯文
Only when I overstrain myself, work ceaselessly for a long time and feel empty inside and need to enrich myself , will I feel lonely. Sometimes when I come back home after I have given a speech outside and seen a lot of people, talked too much, when I need to deal with my complicated experiences that my heart is filled with, I also feel lonely.
Then just for a moment, the whole house feels so huge and empty. I wonder where I am hiding right now. At this moment, I will watering the flowers and plants, look at them one by one as if they were living persons or I will feed two little cats and make a meal. And in this way I will rediscover myself again gradually.
2.2025年12月英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇二
歷代的智慧,幾個(gè)世紀(jì)以來人類一直籍以為樂的故事,所有這些都可以從書中方便而又便宜地獲得。但是我必須懂得如何利用這份寶藏,懂得如何才能使它對(duì)我們最為有益。世界上最為不幸的人,也就是那些從未體驗(yàn)過讀好書之樂趣的人吧。我對(duì)人最為感興趣, 喜歡結(jié)識(shí)他們,喜歡了解他們。我認(rèn)識(shí)的一些非凡之人,首先存在于作者的想象之中,然后表現(xiàn)在作品的字里行間,最后在我的想象中重新顯現(xiàn)。我在書中找到了新的朋友,新的社會(huì),還有新的語言。
參考譯文
The wisdom of the ages, and all the stories of which human being are pleased for several centuries. All of these are easily and cheaply for us to acquire from the books. But we must know how to make use of this treasure and how to make it most beneficial for us. The most unfortunate people in this world are those who have never experienced the pleasure of reading good books.
I am most interested in people. I would like to get acquainted with them and get to know them. Some ordinary people who I know firstly lie in the author’s imagination, and among the words and between the lines, lastly appear again in my imagination. I find my new friends,new society and new language in my books.
3.2025年12月英語六級(jí)翻譯練習(xí) 篇三
中華文明歷來注重社會(huì)和諧,強(qiáng)調(diào)團(tuán)結(jié)互助。中國(guó)人早就提出了“和為貴”的思想,追求天人和諧、人際和諧和身心和諧。今天,中國(guó)要構(gòu)建和諧社會(huì),就是要建設(shè)一個(gè)民主法治、公平正義、誠(chéng)信友愛、充滿活力、安定有序、人與自然和諧相處的社會(huì),實(shí)現(xiàn)物質(zhì)和精神、民主和法治、公平和效率、活力和秩序的統(tǒng)一。中國(guó)人民把民族團(tuán)結(jié)作為自己的職責(zé),把國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整作為自己至高無上的使命。參考譯文
Chinese civilization has always attached great importance to social harmony, unity and mutual assistance. Chinese people, who proposed the idea of “harmony as the most precious” in the early days, strive for harmony between man and nature, among people and between man’s body and soul. Today, it is a harmonious society of democracy and rule of law, fairness and justice, honesty and fraternity, vitality and stability, order and harmony between man and nature that China is trying to build , which achieves unity between material and culture, democracy and rule of law, fairness and efficiency as well as vitality and order. Chinese people regard ethnical unity as their responsibility and national sovereignty and territorial integrity as their supreme mission.
- 2025下半年英語六級(jí)寫作復(fù)習(xí)佳句
- 2025下半年英語六級(jí)單詞短語復(fù)習(xí)
- 2025上半年英語四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口(口試+筆試)
- 2025上半年英語四六級(jí)成績(jī)查詢、查分網(wǎng)站:http://cet.neea.edu.cn/cet
- 2025上半年北京英語四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口(口試+筆試)
- 2025上半年北京英語四六級(jí)成績(jī)查詢、查分網(wǎng)站:http://cet.neea.edu.cn/cet
- 查看大學(xué)英語四六級(jí)考試全部文檔 >>