国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯

時(shí)間:2024-03-04 16:25:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]

#初中三年級(jí)# #初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯#】文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文來(lái)講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。其特征是注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整,包含策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。以下是©無(wú)憂考網(wǎng)為您整理的《初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯》,供大家學(xué)習(xí)參考。



1.初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯 篇一


  《送東陽(yáng)馬生序》

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)硯師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,煜然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱其氏名,況才之過(guò)于余者乎?

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩(shī)書(shū),無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉!

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,譔長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!

  譯文:

  我年幼時(shí)就愛(ài)學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無(wú)法買(mǎi)書(shū)來(lái)看,常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫(xiě)完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人們大多肯將書(shū)借給我,我因而得以看遍許多書(shū)籍。到了成年時(shí),愈加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經(jīng)書(shū)向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩道德高,名望大,門(mén)人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問(wèn)道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

  當(dāng)我尋師時(shí),背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開(kāi)都不知道。到學(xué)舍后,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過(guò)了很久才暖和過(guò)來(lái)。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無(wú)羨慕的念頭。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺(jué)得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。現(xiàn)在我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?

  現(xiàn)在學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和

  夏天的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書(shū),沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有詢問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書(shū)籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專(zhuān)一,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯(cuò)嗎!

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治

  學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!

2.初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯 篇二


  《出師表》

  先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

  宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作*犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

  侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。

  將軍向?qū),性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。

  親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。

  臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有一年矣。

  先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來(lái),夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除*兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

  愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

  今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。

  譯文:

  先帝開(kāi)創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了,F(xiàn)在天下分為三國(guó),我們蜀漢國(guó)力薄弱,處境艱難,這實(shí)在是國(guó)家危急存亡的時(shí)刻啊。然而侍衛(wèi)臣僚在內(nèi)勤勞不懈,戰(zhàn)場(chǎng)上忠誠(chéng)有志的將士們奮不顧身,這是他們追念先帝對(duì)他們的特別的知遇之恩,想要報(bào)答在陛下您身上。陛下你實(shí)在應(yīng)該廣泛的聽(tīng)取別人的意見(jiàn),來(lái)發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來(lái)的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)過(guò)分的看輕自己,援引不恰當(dāng)?shù)钠┯,以堵塞忠言進(jìn)諫的道路。

  皇宮中和朝廷中本都是一個(gè)整體,賞罰褒貶,不應(yīng)該有所不同。如果有為非作歹犯科條法令和忠心做善事的人,都應(yīng)該交給主管官吏評(píng)定對(duì)他們的懲獎(jiǎng),來(lái)顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎(jiǎng)罰方法不同。

  侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二,所以先帝把他們選拔出來(lái)輔佐陛下。我認(rèn)為宮中之事,無(wú)論大小,都拿來(lái)問(wèn)問(wèn)他們,然后施行,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,可以獲得很多的好處。

  將軍向?qū)櫍愿窈推沸猩屏计秸,通曉軍事,從前任用的時(shí)候,先帝稱贊說(shuō)他有才干,因此大家評(píng)議舉薦他做中部督。我認(rèn)為軍隊(duì)中的事情,都拿來(lái)跟他商討,就一定能使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)一心,不同才能的人各得其所。

  親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒(méi)有一次不對(duì)桓、靈二帝的做法感到痛心遺憾的。侍中、尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍,這些人都是忠貞誠(chéng)實(shí)、能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的復(fù)興就指日可待了。

  我本來(lái)是平民百姓,在南陽(yáng)務(wù)農(nóng)親耕,只想在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中揚(yáng)名顯身。先帝不因?yàn)槲疑矸荼拔、?jiàn)識(shí)短淺,而委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我。征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見(jiàn),由此使我感動(dòng)奮發(fā),答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來(lái)遇到兵敗,在兵敗的時(shí)候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時(shí)以來(lái)已經(jīng)有二十一年了。

  先帝知道我做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時(shí)把國(guó)家大事托付給我。接受遺命以來(lái),我早晚憂愁嘆息,唯恐先帝托付給我的事不能完成,以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過(guò)瀘水,深入到人煙稀少的地方,F(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除*邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國(guó)都。這就是我用來(lái)報(bào)答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無(wú)保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠(chéng)的建議,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。

  希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,如果沒(méi)有成功,就懲治我的罪過(guò),從而用來(lái)告慰先帝的在天之靈。如果沒(méi)有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來(lái)揭示他們的過(guò)失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢問(wèn)治國(guó)的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。

  今天我將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對(duì)這份奏表禁不住熱淚縱橫,不知道該說(shuō)些什么話。

3.初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯 篇三


  《魚(yú)我所欲也》

  魚(yú),我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

  一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

  萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我歟?鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

  譯文:

  魚(yú),是我所想要的東西;熊掌,也是我所想要的東西。這兩種東西不能同時(shí)得到,(我)會(huì)舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命也是我所想要的東西;道義也是我所想要的東西。這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)得到,(我)會(huì)舍棄生命而選取道義。生命也是我所想要的,但還有比生命更想要的東西,所以(我)不做茍且偷生的事情。死亡是我所厭惡的,但還有比死亡更厭惡的事,所以有禍患(我)不躲避。如果人們沒(méi)有比生命更想要的東西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人們沒(méi)有比死亡更厭惡的事情,那么凡是可以躲避禍患的手段有什么不可以做的呢?按照這種方法可以生存卻不采用,按照這種方法可以躲避禍患卻不去做。是因?yàn)橛斜壬胍臇|西(那就是義),有比死亡更厭惡的東西(那就是不義)。不僅僅是賢人有這種思想,每個(gè)人都有這種思想,只不過(guò)賢人能夠操守這種道德不丟失罷了。

  一碗飯,一碗湯,得到它就可以活下去,失去它就要死。(如果)沒(méi)有禮貌地吆喝著給人(吃),就是過(guò)路的饑餓的人都不會(huì)接受;用腳踢著給人家,即使是乞丐也因輕視而不肯接受。高位的俸祿如果不分辨是否合乎道義就接受了,那么這種高位厚祿對(duì)我有什么益處!是為了宮室的華美,為了妻妾的侍奉,為了所認(rèn)識(shí)的窮人感激我嗎?從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),現(xiàn)在為了宮室的華美而接受了;從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),現(xiàn)在為了妻妾的侍奉而接受了;從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),如今卻為了所熟識(shí)的窮人感激自己而接受了它。這種行為不可以停止嗎?(如果不停止的話,)這就是所說(shuō)的喪失了人本來(lái)的思想,即羞惡之心。

4.初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯 篇四


  《唐雎不辱使命》

  秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不悅。安陵君因使唐雎使于秦。

  秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽(tīng)寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。今吾以十倍之地,請(qǐng)廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對(duì)曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

  秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對(duì)曰:“臣未嘗聞也!鼻赝踉唬骸疤熳又,伏尸百萬(wàn),流血千里!碧砌略唬骸按笸鯂L聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳!碧砌略唬骸按擞狗蛑玻鞘恐。夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉(cāng)鷹擊于殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也!蓖Χ稹

  秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也!

  譯文:

  秦王派人對(duì)安陵君安陵國(guó)的國(guó)君說(shuō):“我打算要用五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應(yīng)我!”安陵君說(shuō):“大王給予恩惠,用大的地盤(pán)交換我們小的地盤(pán),實(shí)在是善事;即使這樣,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守衛(wèi)它,不敢交換!”秦王知道后很不高興。因此安陵君就派遣唐雎出使秦國(guó)。

  秦王對(duì)唐雎說(shuō):“我用五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽(tīng)從我,這是為什么?況且秦國(guó)滅掉韓國(guó)、魏國(guó),而安陵卻憑借方圓五十里的土地幸存下來(lái)的原因,只是因?yàn)槲野寻擦昃醋髦液竦拈L(zhǎng)者,所以不加以注意,F(xiàn)在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴(kuò)大自己的領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,這是輕視我嗎?”唐雎回答說(shuō):“不,并不是這樣的。安陵君從先王那里繼承了封地所以守護(hù)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”

  秦王勃然大怒,對(duì)唐雎說(shuō):“先生也曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)天子發(fā)怒的情景嗎?”唐雎回答說(shuō):“我未曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)!鼻赝跽f(shuō):“天子發(fā)怒的時(shí)候,會(huì)倒下數(shù)百萬(wàn)人的尸體,鮮血流淌數(shù)千里!碧砌抡f(shuō):“大王曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)百姓發(fā)怒嗎?”秦王說(shuō):“百姓發(fā)怒,也不過(guò)就是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了!碧砌抡f(shuō):“這是平庸無(wú)能的人發(fā)怒,不是有才能有膽識(shí)的人發(fā)怒。專(zhuān)諸刺殺吳王僚的時(shí)候,彗星的尾巴掃過(guò)月亮;聶政刺殺韓傀的時(shí)候,一道白光直沖上太陽(yáng);要離刺殺慶忌的時(shí)候,蒼鷹撲在宮殿上。他們?nèi)齻(gè)人,都是平民中有才能有膽識(shí)的人,心里的憤怒還沒(méi)發(fā)作出來(lái),上天就降示了吉兇的征兆。加上我,將成為四個(gè)人了。假若有膽識(shí)有能力的人被逼得一定要發(fā)怒,那么就讓兩個(gè)人的尸體倒下,五步之內(nèi)淌滿鮮血,天下百姓將要穿喪服,現(xiàn)在就是這個(gè)時(shí)候!闭f(shuō)完,拔劍出鞘立起。

  秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說(shuō):“先生請(qǐng)坐!怎么會(huì)到這種地步!我明白了:韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,但安陵卻憑借方圓五十里的地方幸存下來(lái),就是因?yàn)橛邢壬诎!?br>

5.初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯 篇五


  《曹劌論戰(zhàn)》

  十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”乃入見(jiàn)。問(wèn):“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專(zhuān)也,必以分人!睂(duì)曰:“小惠未遍,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信!睂(duì)曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對(duì)曰:“忠之屬也。可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從。”(遍同:徧)

  公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。

  既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!

  譯文:

  魯莊公十年的春天,齊國(guó)的軍隊(duì)攻打魯國(guó)。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求拜見(jiàn)魯莊公。他的同鄉(xiāng)說(shuō):“打仗的事當(dāng)權(quán)者自會(huì)謀劃,你又何必參與呢?”曹劌說(shuō):“當(dāng)權(quán)者目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮。”于是入朝去見(jiàn)魯莊公。曹劌問(wèn):“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說(shuō):“衣食這一類(lèi)安身立命的東西,不敢獨(dú)自享有,一定把它分給別人。”曹劌回答說(shuō):“這些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不會(huì)聽(tīng)從您的!濒斍f公說(shuō):“祭祀神靈的牛、羊、玉帛之類(lèi)的用品,我(從來(lái))不敢虛報(bào)數(shù)目,一定要做到誠(chéng)實(shí)可信!辈軇フf(shuō):“這只是小信用,不能讓神靈信服,神是不會(huì)保佑你的!濒斍f公說(shuō):“大大小小的案件,即使不能件件都了解得清楚,但一定要處理得合情合理!辈軇セ卮鹫f(shuō):“這才盡了本職一類(lèi)的事,可以憑借這個(gè)條件打一仗。如果作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S我跟隨您一同去!

  魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車(chē),在長(zhǎng)勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進(jìn)軍。曹劌說(shuō):“現(xiàn)在不行!钡鹊烬R軍三次擊鼓之后。曹劌說(shuō):“可以擊鼓進(jìn)軍了!饼R軍潰敗。魯莊公又要下令駕車(chē)馬追逐齊軍。曹劌說(shuō):“還不行!闭f(shuō)完就下了戰(zhàn)車(chē),查看齊軍車(chē)輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車(chē),扶著車(chē)前橫木遠(yuǎn)望齊軍的隊(duì)形,這才說(shuō):“可以追擊了!庇谑亲窊酏R軍。

  戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公問(wèn)他這樣做的原因。曹劌回答說(shuō):“作戰(zhàn),是靠敢作敢為毫不畏懼的氣概。第一次擊鼓能夠振作士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開(kāi)始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國(guó)這樣的大國(guó),他們的情況是難以推測(cè)的,怕他們?cè)O(shè)下埋伏。我看他們車(chē)輪碾過(guò)的痕跡散亂,望見(jiàn)他們的旗子倒下了,所以決定追擊他們!

6.初三下冊(cè)語(yǔ)文文言文原文及翻譯 篇六


  《鄒忌諷齊王納諫》

  鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾,曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅,徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!

  于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣!

  王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。

  燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。

  譯文:

  鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好帽子,照鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北徐公相比,哪一個(gè)美?”他的妻子說(shuō):“您美極了,徐公哪里能比得上您呢?”城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己(會(huì)比徐公美),于是又問(wèn)他的妾說(shuō):“我與徐公相比誰(shuí)更美?”妾說(shuō):“徐公哪里能比得上您呢!”第二天,一位客人從外面來(lái)(拜訪),鄒忌與他坐著閑談。(鄒忌)問(wèn)客人說(shuō):“我和徐公誰(shuí)更美?”客人說(shuō):“徐公不如您美啊!钡诙,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地端詳他,自己認(rèn)為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺(jué)得遠(yuǎn)不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說(shuō):“我的妻子認(rèn)為我美的原因,是偏愛(ài)我;妾認(rèn)為我美的原因,是懼怕我;客人認(rèn)為我美的原因,是有事情想要求于我。”

  因此鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我確實(shí)知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛(ài)我,我的妾懼怕我,我的客人對(duì)我有所求,所以(他們)都認(rèn)為我比徐公美。如今的齊國(guó),土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒(méi)有不偏愛(ài)大王的,朝中的大臣,沒(méi)有人不懼怕您的,國(guó)內(nèi)的百姓,沒(méi)有不對(duì)大王有所求的。由此看來(lái),大王受蒙蔽(一定)很深了!”

  齊威王說(shuō):“好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面批評(píng)我過(guò)錯(cuò)的人,得上等獎(jiǎng)賞;能夠上書(shū)勸諫我的人,得中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所指責(zé)議論(我的過(guò)失),(并能)傳到我的耳朵里的人,得下等獎(jiǎng)賞!闭顒傄幌逻_(dá),許多官員都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個(gè)月以后,有時(shí)偶爾還有人來(lái)進(jìn)諫;滿一年以后,即使想說(shuō),也沒(méi)有什么可進(jìn)諫的了。

  燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)(齊王)。這就是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。