1.簡(jiǎn)單七言絕句古詩(shī)大全 篇一
九月九日憶山東兄弟
王維〔唐代〕
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
譯文
一個(gè)人獨(dú)自在他鄉(xiāng)作客,每逢節(jié)日加倍思念遠(yuǎn)方的親人。
遙想兄弟們今日登高望遠(yuǎn)時(shí),頭上插滿茱萸只少我一人。
注釋
九月九日:即重陽(yáng)節(jié)。古以九為陽(yáng)數(shù),故曰重陽(yáng)。
憶:想念。
山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟(jì)市),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱山東。
異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。
為異客:作他鄉(xiāng)的客人。
佳節(jié):美好的節(jié)日。
登高:古有重陽(yáng)節(jié)登高的風(fēng)俗。
茱萸(zhū yú):是指吳茱萸。為蕓香科植物吳茱萸的近成熟果實(shí)!侗静菥V目》吳茱萸【集解】蘇頌引周處《風(fēng)土記》云:“俗尚九月九日謂之上九,茱萸到此日氣烈熟色赤,可折其房以插頭,云辟惡氣御冬!庇帧独m(xù)齊諧記》云:“汝南桓景隨費(fèi)長(zhǎng)房學(xué)道,長(zhǎng)房謂曰:‘九月九日,汝家有災(zāi)厄,宜令急去,各作絳囊盛茱萸以系臂上,登高飲菊花酒,此禍可消!叭缙溲,舉家登高山,夕還,見雞犬牛羊一時(shí)暴死。長(zhǎng)房聞之曰:‘此代之矣!嗜酥链巳眨歉唢嬀,戴茱萸囊,由此爾。”由此可見,王維詩(shī)中的茱萸,當(dāng)是指吳茱萸。
2.簡(jiǎn)單七言絕句古詩(shī)大全 篇二
山行
朝代:唐朝|作者:杜牧
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山行》是詩(shī)人杜牧的一首描寫和贊美深秋山林景色的七言絕句。這首詩(shī)描繪的是秋之色,展現(xiàn)出一幅動(dòng)人的山林秋色畫,山路、人家、白云、紅葉,構(gòu)成一幅和諧統(tǒng)一的畫面。在這首詩(shī)中,杜牧以情馭景,敏捷、準(zhǔn)確地捕捉足以體現(xiàn)自然美的形象,并把自己的情感融匯其中,使情感美與自然美水乳交融,情景互為一體。
全詩(shī)構(gòu)思新穎,布局精巧,于蕭瑟秋風(fēng)中攝取絢麗秋色,與春光爭(zhēng)勝,令人賞心悅目。這首小詩(shī)不只是即興詠景,而且進(jìn)而詠物言志,是詩(shī)人內(nèi)在精神世界的表露。
翻譯/譯文
深秋時(shí)節(jié),我沿山上蜿蜒的山路而行.云霧繚繞的地方隱隱約約可以看見幾戶人家。我不由自主地停車靠邊,是因?yàn)檫@傍晚?xiàng)髁值拿谰爸鴮?shí)吸引了我(亦可譯為直到夜幕降臨),那被霜打過(guò)的楓葉比二月的花兒還要紅。
注釋
1、山行:在山中行走。
2、寒山:深秋季節(jié)的山。
3、石徑:石子的小路。
4、斜:此字讀xiá,為傾斜的意思。
5、深:另有版本作“生”。
6、坐:因?yàn)椤?/p>
7、霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。
8、遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。
9、山:高山。
10、車:轎子。
11、楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹林。
12、紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。
13、晚:晚上,通常指夕陽(yáng)落下的傍晚。
3.簡(jiǎn)單七言絕句古詩(shī)大全 篇三
烏衣巷
劉禹錫〔唐代〕
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。
舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
譯文
朱雀橋邊冷落荒涼野草開出了花,烏衣巷口斷壁殘?jiān)窍﹃?yáng)斜掛。
當(dāng)年王導(dǎo)、謝安檐下的燕子,如今已飛進(jìn)尋常百姓家中。
注釋
朱雀橋:在金陵城外,烏衣巷在橋邊。在今南京市東南,在文德橋南岸,是三國(guó)東吳時(shí)的禁軍駐地。由于當(dāng)時(shí)禁軍身著黑色軍服,所以此地俗語(yǔ)稱烏衣巷。在東晉時(shí)以王導(dǎo)、謝安兩大家族,都居住在烏衣巷,人稱其子弟為“烏衣郎”。入唐后,烏衣巷淪為廢墟。現(xiàn)為民間工藝品的匯集之地。
烏衣燕子,舊時(shí)王謝之家庭多燕子。今江蘇省南京市秦淮區(qū),橫跨秦淮河。
尋常:平常。
王謝:王導(dǎo)、謝安,晉相,世家大族,賢才眾多,皆居巷中,冠蓋簪纓,為六朝(吳、東晉、宋齊梁陳先后建都于建康即今之南京)巨室。至唐時(shí),則皆衰落不知其處。
舊時(shí):晉代。
4.簡(jiǎn)單七言絕句古詩(shī)大全 篇四
馬嵬坡
鄭畋〔唐代〕
玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。
終是圣明天子事,景陽(yáng)宮井又何人。
譯文
楊妃死后玄宗鑾駕又回帝京,夫妻之間的恩愛雖難忘卻,而國(guó)家卻已一新。
處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會(huì)步陳后主亡國(guó)后塵。
注釋
馬嵬(wéi)坡:即馬嵬驛,因晉代名將馬嵬曾在此筑城而得名,在今陜西興平市西,為楊貴妃縊死的地方。
回馬:指唐玄宗由蜀還長(zhǎng)安。
云雨:出自宋玉《高唐賦》“旦為朝云,暮為行雨”,后引申為男女歡愛。此句意謂玄宗、貴妃之間的恩愛雖難忘卻,而國(guó)家卻已一新。
景陽(yáng)宮井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽說(shuō)隋兵已經(jīng)攻進(jìn)城來(lái),就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽(yáng)宮井中,結(jié)果還是被隋兵俘虜。
5.簡(jiǎn)單七言絕句古詩(shī)大全 篇五
黃鶴樓送孟浩然之廣陵
李白〔唐代〕
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流。(唯通:惟)
譯文
友人在黃鶴樓與我辭別,在柳絮如煙、繁花似錦的陽(yáng)春三月去揚(yáng)州遠(yuǎn)游。
孤船帆影漸漸消失在碧空盡頭,只看見滾滾長(zhǎng)江向天際奔流。
注釋
黃鶴樓:中國(guó)知名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長(zhǎng)江下游地帶,傳說(shuō)三國(guó)時(shí)期的費(fèi)祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,現(xiàn)存樓為1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到達(dá)。廣陵:即揚(yáng)州。
故人:老朋友,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在詩(shī)壇上享有盛名。李白對(duì)他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。
辭:辭別。
煙花:形容柳絮如煙、鮮花似錦的春天景物,指艷麗的春景。
下:順流向下而行。
碧空盡:消失在碧藍(lán)的天際。盡:盡頭,消失了。碧空:一作“碧山”。
唯見:只看見。
天際流:流向天邊。
天際:天邊,天邊的盡頭。