1.簡(jiǎn)短課外文言文閱讀 篇一
范仲淹有志于天下
范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢;蛞够璧,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。
譯文
范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書。五年中,竟然沒有曾經(jīng)脫去衣服睡覺。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來(lái)又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂!
2.簡(jiǎn)短課外文言文閱讀 篇二
縣令捕蝗
【原文】
錢勰為如皋縣令,會(huì)歲旱蝗發(fā),而泰興令獨(dú)紿群將云:“縣界無(wú)蝗!币讯却笃?⒃懼,令辭窮,乃言縣本無(wú)蝗,蓋自如皋飛來(lái),乃檄如皋請(qǐng)嚴(yán)捕蝗,無(wú)使侵鄰境。穆甫得檄,輒書其紙尾報(bào)之曰:“蝗蟲本是天災(zāi),即非縣令不才。既自敝邑飛去,卻請(qǐng)貴縣押來(lái)!
【翻譯】
錢勰擔(dān)任如皋的縣令,恰逢當(dāng)?shù)乇l(fā)蝗蟲引起的旱災(zāi),而泰興的縣令卻欺騙郡的長(zhǎng)官說(shuō):“當(dāng)?shù)貨]有蝗蟲。”不久,蝗蟲成災(zāi),郡長(zhǎng)官責(zé)問(wèn),泰興的官縣無(wú)言以對(duì),于是說(shuō)當(dāng)?shù)氐幕认x,大概是從如皋飛來(lái)的。于是下公文給如皋的官縣要求捕捉蝗蟲,不能讓它危害鄰近的地區(qū)。錢勰拿到公文,就在對(duì)方公文的末了寫了首詩(shī)回復(fù)他:“蝗蟲原本是天災(zāi),而不是官縣沒有能力。既然是從我的地盤上飛出去的,就請(qǐng)你們將它們押來(lái)。”
3.簡(jiǎn)短課外文言文閱讀 篇三
祖逖聞雞起舞
范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
譯文
當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
4.簡(jiǎn)短課外文言文閱讀 篇四
炳燭而學(xué)
【原文】
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!睅煏缭唬骸昂尾槐T乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
【注釋】
。1)晉平公:春秋時(shí)晉國(guó)國(guó)君。
。2)師曠:晉國(guó)的樂師。因?yàn)樗敲ひ魳穾?世稱“師曠”。
(3)欲:想要。
。4)暮:晚,遲。
。5)何:為什么。
。6)炳燭:燃燭照明。炳,<動(dòng)詞>點(diǎn)燃。
。7)乎:呢。
。8)安有:哪有。
。9)為人臣:做臣子的。
。10)戲:戲弄。
。11)盲臣:師曠是一位盲樂師,故自稱“盲臣”。
。12)安敢:怎敢。
。13)聞:聽說(shuō)。
。14)少:少年(年輕時(shí))。
。15)好:努力。
。16)陽(yáng):陽(yáng)光。
。17)壯:壯年,古人三十歲以上為壯年。
。18)炳燭之明:點(diǎn)燃蠟燭照明。炳:點(diǎn)燃。
。19)孰與昧行乎:比摸黑走路哪個(gè)好呢?孰與:與比哪一個(gè)…。昧行:在黑暗中行走。昧:暗。
。20)善哉:說(shuō)得好啊。善:好。
【翻譯】
晉平公向師曠詢問(wèn)道:“我年紀(jì)七十了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了!睅煏缯f(shuō):“為什么不點(diǎn)燃蠟燭學(xué)習(xí)呢?”晉平公說(shuō):“哪有做臣子的卻戲弄他的君王的呢?”師曠說(shuō):“盲眼的我怎么敢戲弄大王呢?我聽說(shuō),年輕時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像初升太陽(yáng)的陽(yáng)光;壯年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像日中的陽(yáng)光;老年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像點(diǎn)燃蠟燭的光亮。(擁有)蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪一個(gè)更好呢?”晉平公說(shuō):“說(shuō)得好!”
5.簡(jiǎn)短課外文言文閱讀 篇五
龍說(shuō)
朝代:唐朝|作者:韓愈
龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,云亦靈怪矣哉。
云,龍之所能使為靈也。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無(wú)以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟。異哉!其所憑依,乃其所自為也。
易曰:“云從龍!奔仍唬骸褒垼茝闹!
翻譯/譯文
龍吐出的氣形成云,云本來(lái)不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測(cè),雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!
云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實(shí)在是不行的啊。多么奇怪!龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云。
《周易》說(shuō):“云跟隨著龍!蹦敲醇热唤凶鳊,就應(yīng)該有云跟隨著它!