1.成語小故事英文版帶翻譯 篇一
掩耳盜鈴
Once upon a time, there was a thief saw a doorbell hanging on the neighbour’s door. He wanted to steal it.
But he knew that bell would ring as soon as he touched it. And then he would be discovered.
He thought: Only using ears can hear the sound. What if I cover my ears? Then the sound would not be heard anymore.
Whereupon he covered his own ears and tried to steal the bell. However, he was discovered immediately when he touched the bell.
從前有一個人,看見人家大門上掛著一個鈴鐺,想把它偷走。
他知道,那個鈴鐺只要用手一碰,就會丁零丁零地響起來,被人發(fā)覺。他想:“響聲要用耳朵才能聽見,如果把耳朵掩起來,不是就聽不見了嗎?”
于是,他掩住了自己的耳朵,伸手去偷那個鈴鐺。誰知手剛碰到鈴鐺,他就被人發(fā)覺了。
2.成語小故事英文版帶翻譯 篇二
鑿壁偷光
Kuang Heng was born in a poor family. He liked reading books very much. He needed to work at daytime, so he had to read books during night. But he was too poor to buy a candle.One day, he found his neighbour had candles, but the light couldn’t go through his room. So he dug a small hole on the wall so that he could use the light to read books. From that day, he read books every night until the light went out.
However, he finished reading all his books and there were no books for him to read. Then he went to a rich man’s house and worked for him without payment.
The rich man asked: “ Why don’t you want the money?” Kuang Heng said: “ Because I only want to borrow your books.” The rich man agreed. Kuang Heng read the books one by one.
Finally, he became a great scholar.
【故事翻譯】
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。
但很快,匡衡就把他僅有的書看完了,他無書可看了。縣里有個大戶人家不怎么識字,但家中富有,有很多書?锖饩偷剿胰プ龉凸,但不要報酬。
主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書。
最終,匡衡成了一位偉大的學者。
3.成語小故事英文版帶翻譯 篇三
狐假虎威
A tiger caughta fox in a forest, and was just about to eat it, when the fox said, "You mustn't eat me. I was sent by Heaven to rule the animals. By eating me, You will violate the command of Heaven. If you dont believe me, just follow me to see whether the animals are afraid of me."
老虎在山林里捉到了一只狐貍,要吃掉它。狐貍連忙說:“你不能吃我,我是天帝派來統(tǒng)治百獸的。你要吃了我,就違抗了天帝的命令。你不信,就跟我倒山林里走一趟,看百獸見了我是不是都很害怕!
The tiger agreed, and followed the fox as it walked around the forest. The animals all ran away on seeing them.
老虎相信了狐貍的話,就跟在狐貍的.后面走進山林。百獸見了果然都紛紛逃命。
The tiger thought they were afraid of the fox, so he let it go. He didn't realise that it was him that hte beasts were really afraid of.
老虎以為百獸真的害怕狐貍而不知道是害怕自己,于是就把狐貍給放了。
This idiom means relying on another 's power to bully or frighten others.
這個成語用來比喻依仗別人的勢力去欺壓人或嚇唬人。
4.成語小故事英文版帶翻譯 篇四
南轅北轍
Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north. A passer-by asked him: “If you are going to the south, why is your chariot heading north? ” The man answered, “My horse is good at running, my driver is highly skilled at driving a carriage, and I have enough money. ” The man didn't consider that the direction might be wrong; the better his conditions were, the further he was away from his destination.
從前有個人要到南方去,他坐的車子卻向北方行駛。過路人說:“你去南方,車子怎么向北行駛呢?”他回答說:“我的馬很能跑路,我的車夫駕車的技術也很高明,加上我又帶了充足的路費!边@個人沒有考慮到,方向弄反了,他的條件越好,離他要去的地方就越遠。
The idiom derived from this story indicates that one's action was the opposite effect to one's intention.
后來人們就把這個故事概括為“南轅北轍”,比喻一個人的行為和他的目的正好相反。
5.成語小故事英文版帶翻譯 篇五
驚弓之鳥
In the Warring States Period, there was a man in the State of Wei called Geng Lei. One day he said to the king: 'I can shoot down birds by simply plucking my bowstring.' When the king expressed doubt, Geng Lei pointed his bow at a wild goose flying in the sky, twanged the bowstring, and the goose fell to the ground. Geng Lei said, 'This goose has been hurt in the past. Hearing the twang of the bowstring, it assumed that it was doomed. So it simply gave up trying to live.
戰(zhàn)國時期(公元前403―221年中國中原地區(qū)各諸侯國連年爭戰(zhàn)的時代)魏國有個名叫更羸的人。一天,他對國王說:“我只要拉開弓,空射一下,就能把天上的鳥射下來!眹醪幌嘈。更羸便對準天上飛來的一只雁射去,果真那只雁聽到拉弦的聲音就掉了下來。國王感到很奇怪。更羸說,“那是一只受過傷的雁。它一聽到我拉開弓弦的聲響,就驚慌得支持不住,自然要掉下來了!
This idiom means that if one has been frightened in the past one's will may become paralysed in a similar situation.
“驚弓之鳥”這個成語比喻受過驚恐之后,有一點動靜就特別害怕。