国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

精選左傳名篇及翻譯

時(shí)間:2023-02-28 15:34:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #精選左傳名篇及翻譯#】左傳原名為左氏春秋,漢代改稱春秋左氏傳,簡(jiǎn)稱左傳,是中國(guó)古代一部編年體的歷史著作。下面是®無憂考網(wǎng)分享的精選左傳名篇及翻譯。歡迎閱讀參考!



1.精選左傳名篇及翻譯 篇一

  燭之武退秦師

  左丘明〔先秦〕

  晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

  佚之狐言于鄭伯曰:“國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退!惫珡闹。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已!惫唬骸拔岵荒茉缬米樱窦倍笞,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。

  夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之!鼻夭f,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

  子犯請(qǐng)擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也!币嗳ブ。

  (選自《左傳》)

  譯文

  僖公三十年晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)晉文公無禮,并且從屬于晉的同時(shí)又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

  佚之狐對(duì)鄭文公說:“國(guó)家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦穆公,秦國(guó)的軍隊(duì)一定會(huì)撤退!编嵨墓饬恕T之武推辭說:“我壯年的時(shí)候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,現(xiàn)在由于情況危急因而求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國(guó)滅亡了,對(duì)您也不利。 睜T之武就答應(yīng)了這件事。

  在夜晚有人用繩子將燭之武從城樓放下去,見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國(guó)圍攻鄭國(guó),鄭國(guó)已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國(guó)對(duì)您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。然而越過別國(guó)把遠(yuǎn)方的鄭國(guó)作為秦國(guó)的東部邊邑,您知道這是困難的,為什么要滅掉鄭國(guó)而給鄰國(guó)增加土地呢?鄰國(guó)的勢(shì)力雄厚了,您秦國(guó)的勢(shì)力也就相對(duì)削弱了。如果您放棄圍攻鄭國(guó)而把它當(dāng)作東方道路上招待過客的主人,出使的人來來往往,鄭國(guó)可以隨時(shí)供給他們?nèi)狈Φ臇|西,對(duì)您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡過黃河回國(guó),晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。晉國(guó),怎么會(huì)有滿足的時(shí)候呢?現(xiàn)在它已經(jīng)在東邊使鄭國(guó)成為它的邊境,又想要向西擴(kuò)大邊界。如果不使秦國(guó)土地虧損,它到哪里去奪取土地?削弱秦國(guó)對(duì)晉國(guó)有利,希望您考慮一下!”秦伯非常高興,就與鄭國(guó)簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國(guó),秦伯就回國(guó)了。

  晉國(guó)大夫子犯請(qǐng)求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!如不是秦國(guó)國(guó)君的力量,就沒有我的今天。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國(guó)。

2.精選左傳名篇及翻譯 篇二

  陰飴甥對(duì)秦伯

  左丘明〔先秦〕

  十月,晉陰飴甥會(huì)秦伯,盟于王城。

  秦伯曰:“晉國(guó)和乎?”對(duì)曰:“不和。小人恥失其君而悼喪其親,不憚?wù)骺樢粤⑧鲆病T唬骸貓?bào)仇,寧事戎狄!訍燮渚渥,不憚?wù)骺樢源孛T唬骸貓?bào)德,有死無二。’以此不和!鼻夭唬骸皣(guó)謂君何?”對(duì)曰:“小人戚,謂之不免;君子恕,以為必歸。小人曰:‘我毒秦,秦豈歸君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必歸君。貳而執(zhí)之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者懷德,貳者畏刑,此一役也,秦可以霸。納而不定,廢而不立,以德為怨,秦不其然!鼻夭唬骸笆俏嵝囊!

  改館晉侯,饋七牢焉。

  譯文

  魯僖公十五年十月,晉國(guó)的陰飴甥會(huì)見秦伯,兩國(guó)在王城結(jié)盟。

  秦穆公問他:“你們晉國(guó)內(nèi)部意見和協(xié)嗎?”陰飴甥說“不和。小人以失去國(guó)君為恥,又因喪失親人而悲傷,不怕多征賦稅,舍得花錢添置武器盔甲,并且擁立太子姬圉繼任國(guó)君。他們說:‘寧肯奉事戎狄,也得報(bào)這個(gè)仇!觿t愛護(hù)自己的國(guó)君,但也知道他的罪過。他們也不怕多征賦稅,舍得花錢添置武器盔甲,卻是為了等待秦國(guó)的命令。他們說:‘寧可犧牲,一定得報(bào)答秦國(guó)的恩德!@樣,意見就不一致。”秦穆公又問:“你們對(duì)國(guó)君的命運(yùn)有什么看法?”陰飴甥說:“小人發(fā)愁,認(rèn)為國(guó)君不免災(zāi)禍;君子寬心,以為國(guó)君必定回來。小人說:‘我對(duì)秦國(guó)太無情了,秦國(guó)豈肯還我國(guó)君?’君子說:‘我已認(rèn)罪了,秦國(guó)必定還我國(guó)君!撑蚜耍妥テ饋;他認(rèn)罪了,就放回來。恩德再?zèng)]有比這更厚的了,刑罰也沒有比這更威嚴(yán)的了。內(nèi)心臣服的自然感恩懷德,那懷有二心的也會(huì)畏懼刑罰。這一仗如此了結(jié),秦國(guó)真可成就霸業(yè)了。不然的話,當(dāng)初幫他回國(guó)登位,又不讓他安于其位;后來廢了他的君位,又不讓他復(fù)位,以致原來施的恩德,反變成仇恨,秦國(guó)總不會(huì)出此下策吧!”秦穆公說:“你講的正合我心!”

  馬上就讓晉侯改住賓館,贈(zèng)送七牢,以諸侯之禮相待。

3.精選左傳名篇及翻譯 篇三

  齊國(guó)佐不辱命

  左丘明〔先秦〕

  晉師從齊師,入自丘輿,擊馬陘。

  齊侯使賓媚人賂以紀(jì)甗、玉磬與地。“不可,則聽客之所為!

  賓媚人致賂,晉人不可,曰:“必以肖同叔子為質(zhì),而使齊之封內(nèi)盡東其畝!睂(duì)曰:“肖同叔子非他,寡君之母也;若以匹敵,則亦晉君之母也。吾子布大命于諸侯,而曰必質(zhì)其母以為信,其若王命何?且是以不孝令也。詩(shī)曰:‘孝子不匱,永錫爾類!粢圆恍⒘钣谥T侯,其無乃非德類也乎?先王疆理天下,物土之宜,而布其利。故詩(shī)曰:‘我疆我理,南東其畝。’今吾子疆理諸侯,而曰‘盡東其畝’而已;唯吾子戎車是利,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?反先王則不義,何以為盟主?其晉實(shí)有闕。四王也,樹德而濟(jì)同欲焉;五伯之霸也,勤而撫之,以役王命;今吾子求合諸侯,以逞無疆之欲。詩(shī)曰:‘布政優(yōu)優(yōu),百祿是遒!訉(shí)不優(yōu),而棄百祿,諸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,則有辭矣。曰‘子以君師辱于敝邑,不腆敝賦,以犒從者;畏君之震,師徒橈敗。吾子惠徼齊國(guó)之福,不泯其社稷,使繼舊好,唯是先君之敝器、土地不敢愛。子又不許,請(qǐng)收合馀燼,背城借一。敝邑之幸,亦云從也;況其不幸,敢不唯命是聽?’”

  譯文

  晉軍追趕齊軍,從丘輿進(jìn)入齊國(guó)境內(nèi),攻打馬陘。

  齊頃公派賓媚人將紀(jì)國(guó)的炊器、玉磐贈(zèng)送給晉國(guó),并歸還魯、衛(wèi)兩國(guó)的土地!安恍校腿螒{他們所為。”

  賓媚人送上禮物,晉國(guó)人郤克不答應(yīng),說:“必須以蕭同叔的女兒做人質(zhì),同時(shí)使齊國(guó)境內(nèi)的田畝全部改為東西向!辟e媚人回答說:“蕭同叔的女兒不是別人,是敝國(guó)國(guó)君的母親。如果以對(duì)等相待,也就是晉國(guó)國(guó)君的母親。您向諸侯頒布天子的命令,卻說一定要人家的母親做人質(zhì)作為憑信,將何以對(duì)天子之命?而且這是以不孝來命令諸侯!对(shī)經(jīng)·大雅·既醉》說:‘孝子的心從不衰竭,永遠(yuǎn)賜福于你的同類!绻圆恍⒚钪T侯,恐怕不是施恩德于同類吧?先王劃定天下的疆界,治理天下的道路,河流,考察土性所宜而分派它們的利益。所以《詩(shī)經(jīng)·小雅·信南山》說:‘我劃定疆界,治理溝壟,朝南朝東修起田埂。’現(xiàn)在您劃分和治理諸侯的土地,卻說‘全部將田壟改為東西向’就完了,只顧有利于您的戰(zhàn)車出入,不顧土性所宜,恐怕不是先王的遺命吧?違反先王就是不義,怎么做諸侯的領(lǐng)袖?恐怕晉國(guó)的確有過錯(cuò)。四王統(tǒng)一天下的時(shí)候,樹立德行,幫助實(shí)現(xiàn)大家的共同愿望。五伯稱霸諸侯的時(shí)候,勤勞王事,安撫諸侯,奉行天子的命令,F(xiàn)在您卻謀求會(huì)合諸侯,以滿足無止境的貪欲。《詩(shī)經(jīng)·商頌·長(zhǎng)發(fā)》說:‘施政寬和,百福聚集!鷮(shí)在不肯寬大,從而拋棄各種福祿,這對(duì)諸侯有什么害處呢?如果您不同意,敝國(guó)國(guó)君命令使臣,已有言辭在先了,說:‘您率領(lǐng)貴國(guó)國(guó)君的軍隊(duì)光臨敝國(guó),敝國(guó)以微薄的兵賦來犒勞您的隨從。由于畏懼貴國(guó)國(guó)君的威嚴(yán),軍隊(duì)遭到了挫敗。承蒙您為求取齊國(guó)的福佑,不滅絕它的社稷,使它繼續(xù)同貴國(guó)保持舊日的友好關(guān)系,敝國(guó)決不敢吝惜先君這些破舊的器物和土地。您又不答應(yīng)。那就請(qǐng)?jiān)试S我們收集殘余,在敝國(guó)城下決一死戰(zhàn)。即使敝國(guó)僥幸取勝,也要服從貴國(guó);倘若不幸戰(zhàn)敗,敢不完全聽從貴國(guó)的命令?’”

4.精選左傳名篇及翻譯 篇四

  齊桓下拜受胙

  左丘明〔先秦〕

  夏,會(huì)于葵丘,尋盟,且修好,禮也。

  王使宰孔賜齊侯胙,曰:“天子有事于文武,使孔賜伯舅胙!饼R侯將下拜?自唬骸扒矣泻竺L熳邮箍自唬骸圆笋罄,加勞,賜一級(jí),無下拜!”’對(duì)曰:“天威不違顏咫尺,小白余敢貪天子之命‘無下拜’!恐隕越于下,以遺天子羞,敢不下拜?”下,拜,登,受。

  譯文一

 。R桓公與眾諸侯)在葵丘相會(huì),重溫舊盟誓約,并發(fā)展友好關(guān)系,是合乎禮的。

  周襄王派宰孔賜給齊桓公祭肉,說:“天子祭祀文王和武王,派我來賜給伯舅胙肉!饼R桓公將要下階跪拜,宰孔忙說:“還有后面的命令。天子派我來時(shí)說:‘因?yàn)椴四晔乱迅,加之有功勞,賜給一等,不用下階跪拜!’”齊桓公回答說:“天子的威嚴(yán)離顏面不過咫尺之遠(yuǎn),小白我豈敢受天子的命令而‘不用下階跪拜’!我怕因失禮而從諸侯的位子上墜落下來,給天子帶來羞辱,豈敢不下階跪拜?”(于是齊桓公)下階,跪拜,登堂,受胙。

  譯文二

  夏天,齊桓公在葵丘與各國(guó)諸侯聚會(huì),為的是重申原來的盟誓,使大家更加和好。這是合乎禮的。

  周襄王派宰孔賞賜齊侯一塊祭肉。宰孔說:“天子正忙于祭祀文王、武王,特派我來,賞賜伯舅一塊祭肉!饼R侯剛要下階拜謝。宰孔說:“且慢,后面還有命令哩。天子命我告訴您:‘伯舅年紀(jì)大了,加之對(duì)王室有功,特賜爵一級(jí),不必下階拜謝!饼R桓公答謝:“天子的威嚴(yán),離我不過咫尺,小白我豈敢貪受天子之命‘不下拜’?果真那樣,只怕就會(huì)垮臺(tái),使天子也蒙受羞恥。怎敢不下階拜謝!”下階,拜謝;登堂,領(lǐng)賞。

5.精選左傳名篇及翻譯 篇五

  季梁諫追楚師

  左丘明〔先秦〕

  楚武王侵隨,使薳章求成焉,軍于瑕以待之。隨人使少師董成。

  斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于漢東也,我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)以謀我,故難間也。漢東之國(guó),隨為大。隨張,必棄小國(guó)。小國(guó)離,楚之利也。少師侈,請(qǐng)羸師以張之!毙苈是冶仍:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以為后圖。少師得其君!

  王毀軍而納少師。少師歸,請(qǐng)追楚師。隨侯將許之。

  季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其誘我也,君何急焉?臣聞小之能敵大也,小道大*。所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辭,信也。今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也!惫唬骸拔嵘鼱环誓],粢盛豐備,何則不信?”對(duì)曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博碩肥腯!^民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯蠡也,謂其備腯咸有也。奉盛以告曰:‘潔粢豐盛!^其三時(shí)不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香,無讒慝也。故務(wù)其三時(shí),修其五教,親其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故動(dòng)則有成。今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨(dú)豐,其何福之有?君姑修政而親兄弟之國(guó),庶免于難!

  隨侯懼而修政,楚不敢伐。

  譯文

  楚武王侵 犯隨國(guó),派薳章去要求議和。軍隊(duì)扎在瑕地,等待談判的結(jié)果。隨國(guó)派少師來主持議和。

  斗伯比對(duì)楚王說:“我們不能在漢水以東得志,全是我們自己造成的。∥覀償U(kuò)大軍隊(duì),增加裝備,以武力威脅鄰國(guó)。它們怕起來了,就協(xié)同對(duì)付我國(guó),很難離間它們。漢水以東,要算隨國(guó)。如果隨國(guó)驕傲起來,必定拋棄那些小國(guó)。小國(guó)離散,咱們楚國(guó)就可從中得利了。少師這人,一向狂妄自大,請(qǐng)把我們的軍隊(duì)擺出個(gè)窩囊的樣子,使他更加傲慢起來!毙苈是冶日f:“隨國(guó)還有個(gè)季梁,這有什么作用?”斗伯比說:“以后會(huì)有用處的呀!少師很得國(guó)君的寵信啊!

  于是楚武王故意損毀軍容,接待少師。少師回去,果然請(qǐng)求追擊楚軍。隨侯將要答應(yīng)他,季梁急忙阻止,說:“上天正在幫楚國(guó),楚軍的疲弱,恐怕是騙我們上當(dāng)吧,君王何必急于出師呢?臣聽說,小國(guó)所以能抗拒大國(guó),是因?yàn)樾?guó)得道而大國(guó)*暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。國(guó)君經(jīng)?紤]如何利民,就是忠。祝官史官老老實(shí)實(shí)向神靈祭告,就是信,F(xiàn)在人民在挨餓而君王縱情享樂,祝官史官卻在祭神時(shí)虛報(bào)功德,臣不知道這樣如何能抗拒大國(guó)!”隨侯說:“我上供的牲畜毛色純正,膘肥肉壯,祭器里的黍稷也很豐盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁說:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主總是先把人民的事情辦好,再致力于祭祀鬼神。所以在進(jìn)獻(xiàn)犧牲時(shí)就禱告說:‘請(qǐng)看獻(xiàn)上的牲畜多么碩大肥壯!’意思就是說:我國(guó)人民普遍都有生產(chǎn)的能力,請(qǐng)看他們的牲畜肥大而蕃盛,沒有生癬生病,備用的牲畜充分得很!在奉上黍稷時(shí)就禱告說:‘請(qǐng)看獻(xiàn)上的黍稷多么潔凈而豐盛啊!’意思就是說:今年春夏秋三季都沒有災(zāi)害,請(qǐng)看我國(guó)人民多么和睦、收成多么豐盛。在進(jìn)獻(xiàn)美酒甜酒時(shí)又禱告說:‘請(qǐng)嘗嘗我們用好米釀成的美酒吧!’意思是說:請(qǐng)看在我全國(guó)上下都有美德,不干沒天良的事!由此可見,所謂馨香,就是上上下下有德性而沒有讒言和邪行。所以能夠忠心從事三時(shí)的農(nóng)作,講習(xí)五教,親和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就賜福,他們一舉一動(dòng)都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭禮豐盛,怎么會(huì)得到幸福呢?您還是先整頓內(nèi)政,和周圍兄弟之國(guó)親密友好,也許可以避免災(zāi)禍吧。”

  隨侯感到恐懼,于是整頓內(nèi)政。楚國(guó)不敢侵 犯它。