国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

短篇古文閱讀及譯文大全

時間:2022-10-21 16:55:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #短篇古文閱讀及譯文大全#】中國流傳下來的古文蘊含著華夏文明的精華,凝聚了古圣先賢的智慧,所以,接觸和學(xué)習(xí)古文就是接受中華博大精深文化的熏陶,可以提升人的視野、情懷、境界和修為!下面是®憂考網(wǎng)分享的短篇古文閱讀及譯文大全。歡迎閱讀參考!



1.短篇古文閱讀及譯文

  智子疑鄰

  朝代:春秋戰(zhàn)國|作者:韓非

  宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜!逼溧徣酥敢嘣。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

  簡介

  智子疑鄰,是一個成語典故,出自《韓非子·說難》中的《顏則旭篇》。它的意思是:宋國有個富人,因下大雨,墻坍塌下來。他兒子說:“如果不去趕緊修筑它,一定有盜賊進(jìn)來!彼麄冟従蛹业睦先艘踩绱苏f。這天晚上富人的家里果然丟失了大量財物,這家人認(rèn)為自己的兒子非常機智,卻懷疑是鄰居家的老人偷的。這則故事通常拿來做交淺不能言深的世故教訓(xùn)。故事背景:春秋時代。

  翻譯/譯文

  宋國有個富人,有一天下雨那個富人家的墻被毀壞。他兒子說:“如果不趕緊修筑它,一定會有盜賊進(jìn)來!备舯诘睦先艘策@么說。這天晚上果然丟失了大量財物。他家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人干的。

2.短篇古文閱讀及譯文

  誡外甥書

  朝代:三國|作者:諸葛亮

  夫志當(dāng)存高遠(yuǎn),慕先賢,絕情 欲,棄凝滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。忍屈伸,去細(xì)碎,廣咨詢,除嫌吝,雖有淹留,何損于美趣,何患于不濟。若志不強毅,意不慷慨,徒碌碌滯于俗,默默束于情,永竄伏于凡庸,不免于下流矣。

  譯文

  一個人應(yīng)當(dāng)有高尚遠(yuǎn)大的志向,仰慕先賢,戒絕情 欲,拋棄阻礙前進(jìn)的因素,使先賢的志向,在自己身上顯著地得到存留,在自己內(nèi)心深深地引起震撼;要能屈能伸,丟棄瑣碎,廣泛地向人請教咨詢,去除猜疑和吝嗇,這樣即使因受到挫折而滯留,也不會損傷自己的美好志趣,又何必?fù)?dān)心達(dá)不到目的。

  倘若志向不剛強堅毅,意氣不慷慨激昂,那就會碌碌無為地沉湎于流俗,默默無聞地被情 欲束縛,勢必永于淪入凡夫俗子之列,甚至免不了成為庸俗的下流之輩。

3.短篇古文閱讀及譯文

  鐵杵成針

  祝穆〔宋代〕

  磨針溪,在象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過是溪,逢老媼方磨鐵杵。問之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業(yè)。

  譯文

  磨針溪是在象耳山腳下。世世代代相傳李白在山中讀書的時候,沒有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,于是問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針。”李白被她的精神感動,就回去完成學(xué)業(yè)。



4.短篇古文閱讀及譯文

  司馬光砸缸

  佚名〔宋代〕

  群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中。眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。

  譯文

  司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。

  注釋

  司馬光:字君實,陜州夏縣(現(xiàn)在山西)人。北宋大臣,史學(xué)家,編撰《資治通鑒》等書。

  庭:庭院。

  甕:口小腹大的一種容器。

  皆:全,都。

  棄去:逃走。

  光:指司馬光。

  破:打開,打破。

  迸:涌出。

5.短篇古文閱讀及譯文

  醫(yī)說

  朝代:唐朝|作者:韓愈

  善醫(yī)者,不視人之瘠肥,察其脈之病否而已矣;善計天下者,不視天下之安危,察其紀(jì)綱之理亂而已矣。天下者,人也;安危者,肥瘠也;紀(jì)綱者,脈也。脈不病,雖瘠不害;脈病而肥者,死矣。通于此說者,其知所以為天下乎!夏、殷、周之衰也,諸侯作而戰(zhàn)伐日行矣。傳數(shù)十王而天下不傾者,紀(jì)綱存焉耳。秦天下也,無分勢于諸侯,聚兵而焚之,傳二世而天下傾者,紀(jì)綱亡焉耳。是故四支雖無故,不足恃也,脈而已矣;四海雖無事,不足矜也,紀(jì)綱而已矣。憂其所可恃,懼其所可矜,善醫(yī)善計者,謂之天扶與之!兑住吩唬骸耙暵目枷。”善醫(yī)善計者為之。

  翻譯/譯文

  精通于醫(yī)治的醫(yī)生,不看別人是胖是瘦,而是觀察他的脈搏是否正常;善于謀略天下的人,不看天下是不是安全動蕩,而是看他的政治綱領(lǐng)是不是混亂罷了,謀略天下的人就像醫(yī)生一樣,是安全還是危險,就像人胖瘦一樣,政治綱領(lǐng)就像人的脈搏一樣。脈象平穩(wěn),即使人很瘦也沒有什么大礙,脈象有問題而人很胖,他會死的。精通這個道理的人,他的知識就可以用來治理天下了!夏、殷、周的衰敗的原因是諸侯每天都發(fā)起戰(zhàn)爭。傳位數(shù)十代君王而保全天下不被傾覆的人,政治綱領(lǐng)存在罷了。秦國稱王于天下,沒有分封諸侯,聚兵摧毀各個諸侯,傳位秦二世被天下人傾覆,是政治綱領(lǐng)失去了。所以四肢即使沒有病,不足以依賴,脈搏正常才是關(guān)鍵;國家即使沒有戰(zhàn)事,不足以自大,政治綱領(lǐng)正常才是關(guān)建。擔(dān)心他所依賴的,恐懼他所自大的,精通醫(yī)術(shù)與善意謀略天下的人,稱之為上天的幫助!兑住氛f:“處于人生艱難跋涉之途的君子,應(yīng)該經(jīng)常檢視自己所走過的道路,并考察前途可能出現(xiàn)的新情況!本ㄡt(yī)術(shù)與善意謀略天下的人就是這么做的。

6.短篇古文閱讀及譯文

  陸游家訓(xùn)

  朝代:宋朝|作者:陸游

  后生才銳者,最易壞。若有之,父兄當(dāng)以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束,令熟讀經(jīng)學(xué),訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn),勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾(wú)此言,后生之藥石也,各須謹(jǐn)之,毋(wú)貽(yí)后悔。

  簡介

  這是陸游寫給子孫的家訓(xùn)。

  翻譯/譯文

  才思敏銳的年輕人,最容易學(xué)壞。倘若有這樣的情況,做長輩的應(yīng)當(dāng)把它認(rèn)為是憂慮的事,不能把它認(rèn)為是可喜的事。切記要經(jīng)常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經(jīng)典,訓(xùn)導(dǎo)他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹(jǐn)慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往。就這樣十多年后,他們的志向和情趣會自然養(yǎng)成。不這樣的話,那些可以擔(dān)憂的事情就不會只有一個。我這些話,是給后人防止過錯的良言規(guī)誡,都應(yīng)該謹(jǐn)慎對待它,不要留下遺憾和愧疚。



7.短篇古文閱讀及譯文

  五柳先生傳

  陶淵明〔魏晉〕

  先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴!逼溲云澣羧酥畠壓酰裤曈x賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

  譯文

  五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因為他的住宅旁邊種著五棵柳樹,就以此為號。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只領(lǐng)會要旨不在一字一句的解釋上過分探究;每當(dāng)對書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家里貧窮常常不能得到滿足。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席來招待他。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住風(fēng)雨和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經(jīng)常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,就這樣過完自己的一生。

  贊語說:黔婁的妻子曾經(jīng)說過:“不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求!边@話大概說的就是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己抱定的志向而感到快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

8.短篇古文閱讀及譯文

  晉獻(xiàn)文子成室

  佚名〔先秦〕

  晉獻(xiàn)文子成室,晉大夫發(fā)焉。張老曰:“美哉,輪焉!美哉,奐焉!歌于斯,哭于斯,聚國族于斯!”文子曰:“武也,得歌于斯,哭于斯,聚國族于斯,是全要領(lǐng)以從先大夫于九京也!”北面再拜稽首。君子謂之善頌善禱。

  譯文

  晉國獻(xiàn)文子的新居落成,晉國的大夫們都去送禮致賀。張老說:“多美呀,如此高大寬敞!多美呀,如此金碧輝煌!既可以在這里祭祀唱詩,也可以在這里居喪哭泣,還可以在這里宴請國賓、聚會宗族!”文子說:“我趙武能夠在這里祭祀唱詩,在這里居喪哭泣,在這里宴請國賓、聚會宗族,這說明我可以免于刑戮而善終,能跟先祖、先父一起長眠在九原!”說完,朝北拜了兩拜,叩頭致謝。君子都稱贊他們一個善于贊頌,一個善于祈禱。

9.短篇古文閱讀及譯文

  扁鵲見蔡桓公

  朝代:春秋戰(zhàn)國|作者:韓非

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也!

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖。

  簡介

  《扁鵲見蔡桓公》是戰(zhàn)國時期思想家韓非創(chuàng)作的一篇散文。此文講述了蔡桓公諱疾忌醫(yī),最后病入骨髓、體痛致死的寓言故事。意在告誡世人特別是為政者,應(yīng)該勇于正視現(xiàn)實,直面?zhèn)人災(zāi)難、社會危機,及早采取救治措施。作者在闡釋道理、敘寫過程中,贊頌了扁鵲之神智而鞭撻了蔡桓公的固執(zhí)、愚頑,簡單的語言傳達(dá),無繁復(fù)累贅,無咬文嚼字,實為佳作。

  翻譯/譯文

  扁鵲進(jìn)見蔡桓公,在蔡桓公面前了一會兒,扁鵲說:“您在肌膚紋理間有些小病,不醫(yī)治恐怕會加重!辈袒腹f:“我沒有病!北怡o離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡習(xí)慣給沒病的人治‘病’,以此來顯示自己的本領(lǐng)!边^了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時醫(yī)治將會更加嚴(yán)重!辈袒腹焕聿恰1怡o離開后,蔡桓公又不高興。又過了十天,扁鵲再一次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時治療將要更加嚴(yán)重!辈袒腹譀]有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。又過了十天,扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公于是特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理之間,湯熨的力量所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,醫(yī)生是沒有辦法醫(yī)治的,F(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不再請求為他治病了。”過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國了。蔡桓公于是病死了。

10.短篇古文閱讀及譯文

  愚人食鹽

  僧伽斯那〔南北朝〕

  昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

  譯文

  從前有個愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃飯,嫌棄食物淡而無味。主人聽到之后,于是又在菜里添加了鹽。他吃了后覺得很美味,于是自言自語說:“菜之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況量多的時候呢?”這個愚蠢的人沒有智慧,就不吃菜只吃鹽。吃過之后味覺敗壞,反而成為他的禍患。