国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

最簡單的宋詞及譯文【十首】

時間:2022-09-15 18:01:00   來源:無憂考網     [字體: ]
【#少兒綜合素質訓練# #最簡單的宋詞及譯文【十首】#】詞是一種音樂文學,其中宋詞可謂中國古代文學的一個閃耀的瑰寶,也是宋代最有特色的文學樣式。宋詞以千姿百態(tài)的豐神與唐詩爭奇,至今仍陶冶著人們的情操,給人很高的藝術享受。下面是®無憂考網分享的最簡單的宋詞及譯文【十首】。歡迎閱讀參考!



1.最簡單的宋詞及譯文

  漁家傲·秋思

  范仲淹〔宋代〕

  塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

  濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

  譯文

  秋天到了,西北邊塞的風光和江南大不同。向衡陽飛去的雁群,一點也沒有停留之意。黃昏時分,號角吹起,邊塞特有的風聲、馬嘯聲、羌笛聲和著號角聲從四面八方回響起來。連綿起伏的群山里,夕陽西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門緊閉。

  飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的親人,眼下戰(zhàn)事未平,功名未立,還不能早作歸計。遠方傳來羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰(zhàn)的人都難以入睡,無論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發(fā),只好默默地流淚。

  注釋

  漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關》。

  塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。

  衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。

  邊聲:邊塞特有的聲音,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。

  千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

  燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。

  燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

  羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。

  悠悠:形容聲音飄忽不定。

  寐:睡,不寐就是睡不著。

  征夫:出征的將士。

2.最簡單的宋詞及譯文

  菩薩蠻·書江西造口壁

  辛棄疾〔宋代〕

  郁孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數山。

  青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁予,山深聞鷓鴣。(愁予一作:愁余)

  譯文

  郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少苦難之人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數青山。

  但青山怎能把江水擋?浩浩江水終于還是向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣悲鳴。

  注釋

  菩薩蠻:詞牌名。

  造口:一名皂口,在江西萬安縣南六十里。

  郁孤臺:今江西省贛州市城區(qū)西北部賀蘭山頂,又稱望闕臺,因“隆阜郁然,孤起平地數丈”得名。

  清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。

  長安:今陜西省西安市,為漢唐故都。此處代指宋都汴京。

  可憐:可惜。

  愁余:使我發(fā)愁。

  無數山:很多座山。

  鷓鴣:鳥名。傳說其叫聲如云“行不得也哥哥”,啼聲凄苦。

3.最簡單的宋詞及譯文

  生查子·元夕

  歐陽修〔宋代〕

  去年元夜時,花市燈如晝。

  月上柳梢頭,人約黃昏后。

  今年元夜時,月與燈依舊。

  不見去年人,淚濕春衫袖。(濕一作:滿)

  譯文

  去年元宵節(jié)的時候,花市被燈光照的如同白晝。

  與佳人相約在黃昏之后、月上柳梢頭之時同敘衷腸。

  今年正月十五元宵節(jié),月光與燈光仍同去年一樣。

  再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。

  注釋

  元夜:元宵之夜。農歷正月十五為元宵節(jié)。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十四到十六三天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛的好機會。

  花市:民俗每年春時舉行的賣花、賞花的集市。

  燈如晝:燈火像白天一樣。

  月上:一作“月到”。

  見:看見。

  淚濕:一作“淚滿”。

  春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。



4.最簡單的宋詞及譯文

  浣溪沙·游蘄水清泉寺

  蘇軾〔宋代〕

  游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。

  山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。(蕭蕭一作:瀟瀟)

  誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。

  譯文

  游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。

  山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗得一塵不染,傍晚時分,細雨蕭蕭,布谷聲聲。

  誰說人生就不能再回到少年時期?門前的溪水都還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時光的飛逝。

  注釋

  蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。

  浸:泡在水中。

  蕭蕭:形容雨聲。

  子規(guī):又叫杜宇、杜鵑、催歸。它總是朝著北方鳴叫,六、七月嗚叫聲更甚,晝夜不止,發(fā)出的聲音極其哀切,猶如盼子回歸,所以叫杜鵑啼歸、這種鳥也叫子規(guī)。

  無再少:不能回到少年時代。

  白發(fā):老年。

  唱黃雞:感慨時光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時光的流逝。

5.最簡單的宋詞及譯文

  漁家傲·天接云濤連曉霧

  李清照〔宋代〕

  天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。仿佛夢魂歸帝所。聞天語,殷勤問我歸何處。

  我報路長嗟日暮,學詩謾有驚人句。九萬里風鵬正舉。風休住,蓬舟吹取三山去!

  譯文

  水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河轉動,像無數的船只在舞動風帆。夢魂仿佛回天庭,聽見天帝在對我說話。他熱情而又有誠意地問我要到哪里去。

  我回報天帝路途還很漫長,現在已是黃昏卻還未到達。即使我學詩能寫出驚人的句子,又有什么用呢?長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風!千萬別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三仙島。

  注釋

  星河:銀河。

  轉:《歷代詩余》作“曙”。

  帝所:天帝居住的地方。

  天語:天帝的話語。

  嗟:慨嘆。

  報:回答。

  謾有:空有。謾:空,徒然。驚人句,化用《江上值水如海上勢聊短述》有“語不驚人死不休”詩句。

  九萬里:《莊子·逍遙游》中說大鵬乘風飛上九萬里高空。

  鵬:古代神話傳說中的大鳥。

  蓬舟:像蓬蒿被風吹轉的船。古人以蓬根被風吹飛,喻飛動。

  吹。捍档。

  三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊,方丈,瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時就被風吹開,終無人能到。

6.最簡單的宋詞及譯文

  念奴嬌·赤壁懷古

  蘇軾〔宋代〕

  大江東去,浪淘盡,千古風流人物。

  故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。

  亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。(穿空一作:崩云)

  江山如畫,一時多少豪杰。

  遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。

  羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓一作:強虜)

  故國神游,多情應笑我,早生華發(fā)。

  人生如夢,一尊還酹江月。(人生一作:人間;尊同:樽)

  譯文

  大江之水滾滾不斷向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。

  那舊營壘的西邊,人們說那就是三國時周郎大破曹兵的赤壁。

  岸邊亂石林立,像要刺破天空,驚人的巨浪拍擊著江岸,激起的浪花好似千萬堆白雪。

  雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間涌現出多少英雄豪杰。

  遙想當年的周瑜春風得意,小喬剛剛嫁給了他做妻子,英姿雄健風度翩翩神采照人。

  手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,就把強敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。

  如今我身臨古戰(zhàn)場神游往昔,可笑我有如此多的懷古柔情,竟如同未老先衰般鬢發(fā)斑白。

  人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。

  注釋

  念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國古戰(zhàn)場的赤壁,文化界認為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北。

  大江:指長江。

  淘:沖洗,沖刷。

  風流人物:指杰出的歷史名人。

  故壘:過去遺留下來的營壘。

  周郎:指三國時吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。

  雪:比喻浪花。

  遙想:形容想得很遠;回憶。

  小喬初嫁了(liǎo):《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋!眴,本作“橋”。其時距赤壁之戰(zhàn)已經十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風流。

  雄姿英發(fā)(f。褐^周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發(fā),談吐不凡,見識卓越。

  羽扇綸(guān)巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。綸巾,青絲制成的頭巾。

  檣櫓(qiáng lǔ):這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳!皺{櫓”一作“強虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。

  故國神游:“神游故國”的倒文。故國:這里指舊地,當年的赤壁戰(zhàn)場。

  神游:于想象、夢境中游歷。

  “多情”二句:“應笑我多情,華發(fā)早生”的倒文。

  華發(fā)(fà):花白的頭發(fā)。

  一尊還(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。尊:同“樽”,酒杯。

  強虜:強大之敵,指曹軍。虜:對敵人的蔑稱。



7.最簡單的宋詞及譯文

  如夢令·昨夜雨疏風驟

  李清照〔宋代〕

  昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。

  譯文

  昨夜雨雖然下得稀疏,但是風卻勁吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。問那正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她卻說海棠花依然和昨天一樣。知道嗎?知道嗎?這個時節(jié)應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。

  注釋

  疏:指稀疏。

  雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。

  濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。

  濃睡:酣睡殘酒:尚未消散的醉意。

  卷簾人:有學者認為此指侍女。

  綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。

8.最簡單的宋詞及譯文

  浣溪沙·漁父

  蘇軾〔宋代〕

  西塞山邊白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚肥。

  自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風細雨不須歸。

  譯文

  西塞山江邊白鷺在飛翔,散花洲外江上片片白帆船在輕輕地飄動。桃花水汛期鱖魚長得肥胖。

  自有遮護全身的青竹殼斗笠,與斗笠相伴的還有綠蓑衣。斜風夾雜著細雨,過著樂而忘歸的漁翁生活。

  注釋

  浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名,又名《浣溪紗》、《小庭花》等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。

  西塞山:又名道士磯,今湖北省黃石市轄區(qū)之山名。

  散花州:鄂東長江一帶有三個散花洲,一在黃梅縣江中,早已塌沒。一在浠水縣江濱,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小島,當地人稱之為“吳王散花灘”。該詞中所寫散花洲系與西塞山相對的浠水縣管轄的散花洲。

  鱖(guì)魚:又名“桂魚”,長江中游黃州、黃石一帶特產。

  庇:遮蓋。

  箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。

  蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。

9.最簡單的宋詞及譯文

  沁園春·帶湖新居將成

  詞牌名:沁園春|朝代:宋朝|作者:辛棄疾

  三徑初成,鶴怨猿驚,稼軒未來。甚云山自許,平生意氣;衣冠人笑,抵死塵埃。意倦須還,身閑貴早,豈為莼羹鱸膾哉。秋江上,看驚弦雁避,駭浪船回。

  東岡更葺茅齋。好都把軒窗臨水開。要小舟行釣,先應種柳;疏籬護竹,莫礙觀梅。秋菊堪餐,春蘭可佩,留待先生手自栽。沉吟久,怕君恩未許,此意徘徊。

  譯文

  歸隱的園圃剛剛開成,白鶴猿猴都在驚怪,主人沒有歸來,歸隱山林本是我平生的志趣,為什么甘為士人所笑,總是混跡塵埃?厭倦了官 場就該急流勇退,求清閑愈早愈好,豈止是為享受莼羹鱸膾?你看那秋江上,聽到弓弦響,驚雁急忙躲閃,行船回頭,是因為駭浪撲來。

  東岡上蓋起那茅屋書齋,是把門窗臨湖開。要劃船垂釣,先種下柳樹一排排;插上稀疏的籬笆保護翠竹,但不要妨礙賞梅。秋菊可餐服,春蘭能佩戴,兩種花留給我歸來親手栽。我反復思考,只怕圣上不讓我離開,歸隱之章仍在猶豫徘徊。

  注釋

 、徘邎@春:詞牌名。

  ⑵帶湖:信州府城北靈山腳下,今江西上饒市。

 、侨龔剑褐笟w隱者的居所!度o決錄》:蔣詡字元卿,“舍中三徑,惟求仲、羊仲從之游。”皆隱士。后稱退隱的居處為三徑。陶淵明《歸去來辭》:“三徑就荒,松菊猶存!

 、鳃Q怨猿驚:表達出自己急切歸隱的心情;媚铣字色暋侗鄙揭莆摹罚骸爸领哆飈入幕,寫霧出楹,蕙帳空兮夜鶴怨,山人去兮曉猿驚”。

 、杉谲帲盒翖壖蔡柤谲。洪邁《稼軒記》說:辛棄疾在帶湖建了一所很宏大的私人別墅,在新居右側,建了上百間的房子,左側,開辟了“稻田泱泱”,還余下十弓的空地,“意他日釋位得歸,必躬耕于是,故憑高作屋下臨之,是為稼軒。而命田邊立亭曰植杖,若將真秉耒耜之為者。”

 、噬酰赫恰T粕,農村。意氣:神態(tài)!妒酚洝す荜塘袀鳌罚骸皳泶笊w,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也!边@里作志氣講。

 、艘鹿谌耍荷蠈踊蚋哔F的人物。

  ⑻抵死:終究,畢竟。

 、鸵饩腠氝:這里指退隱回家。

  ⑽莼羹鱸膾:美味!妒勒f新語·識鑒篇》:西晉張翰官洛陽,“見秋風起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適意爾,何能羈宦數千里以要名爵?’遂命駕歸!

  ⑾“秋江上”三句:比喻在官 場碰壁,遭人排擠,因此避世。庾信《周大將軍襄城公鄭偉墓志銘》詩:“麋興麗箭,雁落驚弦!瘪斃耍稳莺@讼耨R受驚時的奔跑。作者感覺到官 場的*詐險惡。要作雁避船回的準備。這就是回帶湖的動機。

 、袞|岡:東邊的小岑。葺(qì),用茅草修復房子叫葺。

 、押枚及眩鹤鞅仨毥y統地解。軒:小房子。蘇軾《再和楊公濟梅花十絕》詩:“白發(fā)思家萬里回,小軒臨水為花開!

 、仪锞眨赫Z出屈原《離騷》:“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英!

 、哟禾m:語出《離騷》:“扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩!碧m有春秋二種,都可以佩帶。這里寫春蘭,是與上邊的秋菊相對。一說這兩句化用屈原《九歌·禮魂》:“春蘭兮秋菊,長無絕兮終古!”表明作者自己如屈原一般志行高潔,不愿同流合污。

 、韵壬菏窍氯藢π翖壖驳姆Q呼。

10.最簡單的宋詞及譯文

  沁園春·夢孚若

  詞牌名:沁園春|朝代:宋朝|作者:劉克莊

  何處相逢,登寶釵樓,訪銅雀臺。喚廚人斫就,東溟鯨膾,圉人呈罷,西極龍媒。天下英雄,使君與操,馀子誰堪共酒杯。車千兩,載燕南趙北,劍客奇才。

  飲酣畫鼓如雷。誰信被晨雞輕喚回。嘆年光過盡,功名未立,書生老去,機會方來。使李將軍,遇高皇帝,萬戶侯何足道哉。披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀。

  古詩簡介

  《沁園春·夢孚若》是南宋詞人劉克莊創(chuàng)作的一首詞。這是懷念亡友的作品,詞的上片描寫夢境,用浪漫主義和夸張的手法,敘述夢中與故人暢游中原名勝古跡,結交天下英雄豪杰,表現出有我無敵的豪邁氣概。下片轉寫夢醒后的悲涼心情,慨嘆生不逢時,歲月虛度,功業(yè)未建,撫今思昔,不覺慷慨生哀。前后對比鮮明,并運用典故,虛實相映,感情深沉強烈。

  翻譯/譯文

  我們在什么地方相會?登寶釵樓,訪銅雀臺。叫廚人操刀,把東海鯨魚切細片做菜,叫養(yǎng)馬人送上,西域地方的駿馬。擺宴論天下英雄,只有你孚若和我才志同道合,其余的人都不配共酒同飲!用上千輛車子,招請燕趙之間,所有武藝才能出眾的勇士抗金復國。

  酒醉后鼾聲如雷睡得香甜,有誰相信被晨雞一叫就醒來。感嘆美好時光過盡,功名未立,我這書生已年老,機會還在將來。假使李廣將軍,能早遇到漢高祖,封個萬戶侯又有什么困難呢?我披衣起來放眼回顧,不單是為舊事感到凄涼,撫今傷時就憤慨不平無限悲哀。

  注釋

 、徘邎@春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等,雙調一百十四字,上片十三句四平韻,下片十二句五平韻。

 、奇谌簦悍叫湃妫宙谌。

 、菍氣O樓:漢武帝時建,故址在今陜西咸陽市。

 、茹~雀臺:曹操時建,故址在今河南臨漳縣西南。

 、身剑▃huó):用刀砍。

 、蕱|溟(míng):東海。膾(kuài):切細的肉塊。

 、肃觯▂ǔ)人:養(yǎng)馬的官。

  ⑻西極:指西域,古時名馬多來自西域。龍媒:駿馬名。

  ⑼使君:古時對州郡長官的稱呼。這里指劉備。操:曹操。

 、斡嘧樱浩渌恕

 、铣耍╯hèng):古時一車四馬叫乘。

 、醒啵▂ān)南趙北:指今河北山西一帶。

 、褎停褐竸πg和武藝出眾者。

  ⒁畫鼓:一作“鼻息”。畫,鼓上文飾。

  ⒂誰信:誰想,誰料。

 、岳顚④姡褐肝鳚h名將李廣。

 、崭呋实郏褐笣h高祖劉邦。

 、秩f戶侯:指食邑萬戶的侯爵。