1.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
鐵杵成針
祝穆〔宋代〕
磨針溪,在象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過(guò)是溪,逢老媼方磨鐵杵。問(wèn)之,曰:“欲作針!碧赘衅湟猓卒業(yè)。
譯文
磨針溪是在象耳山腳下。世世代代相傳李白在山中讀書的時(shí)候,沒(méi)有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過(guò)一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,于是問(wèn)她在干什么,老婦人說(shuō):“我想把它磨成針。”李白被她的精神感動(dòng),就回去完成學(xué)業(yè)。那老婦人自稱姓武,F(xiàn)在那溪邊還有一塊武氏巖。
2.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
孟母三遷
孟子幼時(shí),其舍近墓,常嬉為墓間之事,其母曰:“此非吾所以處子也!彼爝w居市旁。孟子又嬉為賈人衒賣之事,母曰:“此又非所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮之旁;孟子乃嬉為設(shè)俎豆揖讓進(jìn)退之事,其母曰:“此可以處吾子矣!彼炀友。
譯文
孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些喪葬、痛哭這樣的事。母親想:“這個(gè)地方不適合孩子居住!本碗x開了,將家搬到街上鬧市處,離殺豬宰羊的地方很近,孟子又學(xué)了些做買賣和屠 殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住!庇謱⒓野岬綄W(xué)校旁邊。夏歷每月初一這一天,官員進(jìn)入文廟,行禮跪拜,揖讓進(jìn)退,孟子見了,一一記住。孟母想:“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來(lái)了。
3.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
祖逖聞雞起舞
范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
譯文
當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
4.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
守株待兔
韓非子·五蠹〔先秦〕
宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。
譯文
宋國(guó)有個(gè)種地的農(nóng)民,他的田地中有一截樹樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,折斷了脖子死了。于是,他便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國(guó)人恥笑。
5.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
囊螢夜讀
佚名〔唐代〕
胤恭勤不倦,博學(xué)多通。家貧不常得油,夏月則練囊盛數(shù)十螢火以照書,以夜繼日焉。
譯文
晉朝人車胤謹(jǐn)慎勤勞而不知疲倦,知識(shí)淵博,學(xué)問(wèn)精通。他家境貧寒,不能經(jīng)常得到燈油。夏天的夜晚,車胤就用白絹?zhàn)龀赏腹獾拇,裝幾十只螢火蟲照著書本,夜以繼日地學(xué)習(xí)著。
注釋
此文選自《晉書·車胤傳》
囊螢:用袋子裝螢火蟲。
囊:文中作動(dòng)詞用,意思是“用袋子裝”。
胤恭勤不倦:晉朝人車胤謹(jǐn)慎勤勞而不知疲倦。
恭:謹(jǐn)慎的意思。
博學(xué):學(xué)識(shí)淵博。
通:通曉。
練囊:用白色絹?zhàn)幼龃>殻喊捉,文中作?dòng)詞用,意思是"用白絹?zhàn)?。
以夜繼日:用夜晚接著白天(學(xué)習(xí))。
中心思想
本文通過(guò)車胤的故事告訴我們:無(wú)論環(huán)境有多么惡劣,我們都要勤奮苦學(xué),這樣日后必有成就。
6.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
黃香溫席
昔漢時(shí)黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當(dāng)夏日炎熱,則扇父母之帷帳,令枕席清涼,蚊蚋遠(yuǎn)避,以待親之安寢;至于冬日嚴(yán)寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥。于是名播京師,號(hào)曰:“天下無(wú)雙,江夏黃香”。
譯文
漢朝的時(shí)候,有一個(gè)叫黃香的人,是江夏人。年紀(jì)才九歲的時(shí)候,就已經(jīng)懂得孝順長(zhǎng)輩的道理。每當(dāng)炎炎的夏日到來(lái)時(shí),黃香就用扇子對(duì)著父母的帳子扇風(fēng),讓枕頭和席子更清涼,并使蚊蟲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地避開黃香雙親的帳子,讓父母可以更舒服的睡覺(jué);到了寒冷的冬天,黃香就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,好讓父母睡起來(lái)時(shí)覺(jué)得暖和。因此,黃香的事跡流傳到了京城,號(hào)稱“天下無(wú)雙,江夏黃香”。
啟示
黃香侍奉父母親的故事反映出一個(gè)孩子細(xì)致、純真的孝心,是一個(gè)孩子從內(nèi)心深處發(fā)自內(nèi)心自然萌發(fā)、激發(fā)出來(lái)的孝,又是出于天性的、并盡自己的能力所能做到的孝行,是我們學(xué)習(xí)的榜樣。讓我們從身邊一點(diǎn)一滴的小事做起,孝敬父母、關(guān)心他們。要知道,他們把我們照料成大人時(shí)有多么辛苦。
7.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
春夜宴從弟桃花園序
李白〔唐代〕
夫天地者萬(wàn)物之逆旅也;光陰者百代之過(guò)客也。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。況陽(yáng)春召我以煙景,大塊假我以文章。會(huì)桃花之芳園,序天倫之樂(lè)事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨(dú)慚康樂(lè)。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩(shī)不成,罰依金谷酒數(shù)。(桃花一作:桃李)
譯文
天地是萬(wàn)物的客舍,光陰是古往今來(lái)的過(guò)客。死生的差異,就好像夢(mèng)與醒的不同,紛紜變換,不可究詰,得到的歡樂(lè),又能有多少呢?古人夜間執(zhí)著火炬游玩,實(shí)在是有道理啊。況且溫和的春天以秀美的景色來(lái)招引我們,大自然又給我們展現(xiàn)錦繡風(fēng)光。相聚在桃花飄香的花園中,暢敘兄弟間快樂(lè)的往事。弟弟們英俊優(yōu)秀,個(gè)個(gè)都有謝惠連那樣的才情,而我作詩(shī)吟詠,卻慚愧不如謝靈運(yùn)。清雅的賞玩不曾停止,高談闊論又轉(zhuǎn)向清言雅語(yǔ)。擺開筵席來(lái)坐賞名花,快速地傳遞著酒杯醉倒在月光中。沒(méi)有好詩(shī),怎能抒發(fā)高雅的情懷?倘若有人作詩(shī)不成,就要按照當(dāng)年石崇在金谷園宴客賦詩(shī)的先例,誰(shuí)詠不出詩(shī)來(lái),罰酒三杯。
8.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
記承天寺夜游
蘇軾〔宋代〕
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
譯文
元豐六年十月十二日夜晚,我正準(zhǔn)備脫 衣入睡,恰好看到這時(shí)月光從門戶照進(jìn)來(lái),于是高興地起身出門。考慮到?jīng)]有和我一起游樂(lè)的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像積滿的清水一樣澄澈透明。水中水藻、水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)是院中竹子和柏樹的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月亮?又有哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。
9.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
學(xué)弈
孟子〔先秦〕
弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
譯文
弈秋是全國(guó)最擅長(zhǎng)下棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有大雁(或是天鵝)要飛來(lái),想要拉弓箭將它射下來(lái)。雖然他們二人一起學(xué)習(xí)下棋,但后者的棋藝不如前者好。難道是因?yàn)樗闹橇Ρ葎e人差嗎?說(shuō):不是這樣的。
注釋
弈:下棋。(圍棋)
秋:人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
通國(guó):全國(guó)。
通:全。
之:的。
善:善于,擅長(zhǎng)。
使:讓。
誨:教導(dǎo)。
其:其中。
惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導(dǎo))。
雖聽之:雖然在聽講。
以為:認(rèn)為,覺(jué)得。
鴻鵠:指天鵝、大雁一類的鳥。
援:引,拉。
將至:將要到來(lái)。
思:想。
弓繳:弓箭。
繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。
之:代詞,這里指鴻鵠。
雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。
弗若之矣:成績(jī)卻不如另外一個(gè)人。
為是其智弗若與:因?yàn)樗闹橇Ρ葎e人差嗎?
曰:說(shuō)。
非然也:不是這樣的。
矣:了。
弗:不如。
10.簡(jiǎn)單文言文大全短篇
自相矛盾
韓非〔先秦〕
楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也!被蛟唬骸耙宰又葑又,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。
譯文
有一個(gè)楚國(guó)人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾堅(jiān)固無(wú)比,沒(méi)有什么東西能夠穿透它!庇挚湟约旱拿f(shuō):“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透!庇腥藛(wèn)他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來(lái)。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。