国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

精選高中文言文翻譯及注釋【5篇】

時間:2021-12-23 16:51:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #精選高中文言文翻譯及注釋【5篇】#】文言文的學(xué)習(xí)好比是另一門語言的學(xué)習(xí),語言的學(xué)習(xí)是一個漫長的過程,要注重積累基礎(chǔ)知識,付出了時間,才可以學(xué)好文言文。下面是©無憂考網(wǎng)分享的精選高中文言文翻譯及注釋【5篇】。歡迎閱讀參考!



1.精選高中文言文翻譯及注釋

  師說

  韓愈〔唐代〕

  古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。

  嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛!眴韬簦煹乐粡(fù),可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!

  圣人無常師?鬃訋熪白、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:三人行,則必有我?guī)。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。

  李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。

  譯文

  古代求學(xué)的人必定有老師。老師,是用來傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解釋疑難問題的人。人不是一生下來就懂得知識和道理,誰能沒有疑惑?有了疑惑,如果不跟老師學(xué)習(xí),那些成為困惑的問題,就始終不能解開。出生在我之前的人,他懂得的道理本來就比我早,我跟從他學(xué)習(xí),以他為老師;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟從他,拜他為老師。我是向他學(xué)習(xí)道理的,哪管他是生在我之前還是生在我之后呢?因此,無論高低貴賤,無論年長年幼,道理存在的地方,就是老師所在的地方。

  唉!古代從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了,要人沒有疑惑也難了!古代的圣人,他們超出一般人很遠(yuǎn),尚且要跟從老師請教(他,焉為代詞);現(xiàn)在的一般人,他們才智不及圣人也很遠(yuǎn),卻以向老師學(xué)習(xí)為恥。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概就是出于這個緣故吧?愛自己的孩子,選擇老師來教他。但是對于他自己,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,真是糊涂!那些兒童的老師,教他讀書,學(xué)習(xí)書中的文句的停頓,并不是我所說的傳授道理,解答疑難問題的老師。不知句子停頓要問老師,有疑惑不能解決卻不愿問老師;小的方面學(xué)習(xí)了大的卻丟了。我沒有看到他的明達(dá)。巫醫(yī)、樂師、各種工匠這些人,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這一類人,聽到稱“老師”稱“弟子”的人,就聚在一起嘲笑他們。問他們,就說:“他和他年齡差不多,懂得的道理也差不多。把地位低的人當(dāng)做老師,就足以感到恥辱;把官大的人當(dāng)做老師,就被認(rèn)為近于諂媚!卑!求師的風(fēng)尚難以恢復(fù)由此可以知道了!巫醫(yī)、樂師、各種工匠這些人,君子不屑一提,現(xiàn)在他們的智慧竟然反而比不上這些人了,這真是奇怪。

  圣人沒有固定的老師?鬃釉咱白印⑷O弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,他們的賢能都比不上孔子?鬃诱f:“幾個人一起走,其中一定有可以當(dāng)我的老師的人!币虼藢W(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能,聽到的道理有早有晚,學(xué)問技藝各有專長,如此罷了。

  李家的孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經(jīng)的經(jīng) 文和傳文都普遍地學(xué)習(xí)了,不受時俗的拘束,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能夠遵行古人從師的途徑,寫這篇《師說》來贈送他。

  注釋

  學(xué)者:求學(xué)的人。

  師者,所以傳道受業(yè)解惑也:老師,是用來傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解釋疑難問題的人。所以,用來……的。道,指儒家之道。受,通“授”,傳授。業(yè),泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作;螅呻y問題

  人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之,指知識和道理!墩撜Z·季氏》:“生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也;困而學(xué)之,又其次之;困而不學(xué),民斯為下矣。”知,懂得。

  其為惑也:他所存在的疑惑。

  生乎吾前:即生乎吾前者。乎:相當(dāng)于“于”,與下文“先乎吾”的“乎”相同。

  聞:聽見,引申為知道,懂得。

  從而師之:跟從(他),拜他為老師。師,意動用法,以……為師。從師,跟從老師學(xué)習(xí)。

  吾師道也:我(是向他)學(xué)習(xí)道理。師:學(xué)習(xí)。

  夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里去考慮他的年齡比我大還是小呢?庸,發(fā)語詞,難道。知,了解、知道。之,取獨(dú)。

  是故:因此,所以。

  無:沒有。

  道之所存,師之所存也:意思說哪里有道存在,哪里就有我的老師存在。

  師道:從師的傳統(tǒng)。即上文所說的“古之學(xué)者必有師”。

  出人:超出一般人。

  猶且:尚且,還。

  眾人:一般人。

  下:不如,名作動。

  恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。恥,以……為恥

  是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加、越發(fā)。

  于其身:對于他自己。身,自身、自己。

  惑矣:(真是)糊涂!

  彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。

  授之書而習(xí)其句讀(dòu):教給他書,(幫助他)學(xué)習(xí)其中的文句。之,指童子。習(xí),使……學(xué)習(xí)。其,指書。句讀,也叫句逗,古人指文辭休止和停頓處。文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗)。古代書籍上沒有標(biāo)點(diǎn),老師教學(xué)童讀書時要進(jìn)行句讀(逗)的教學(xué)。

  句讀之不知:不知斷句風(fēng)逗。與下文“惑之不解”結(jié)構(gòu)相同。之,提賓標(biāo)志。

  或師焉,或不焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)從師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)不從師。不,通“否”。

  小學(xué)而大遺:學(xué)了小的(指“句讀之不知”)卻丟了大的(指“惑之不解”)。遺,丟棄,放棄。

  巫醫(yī):古時巫、醫(yī)不分,指以看病和降神祈禱為職業(yè)的人。

  百工:各種手藝。

  相師:拜別人為師。

  族:類。

  曰師曰弟子云者:說起老師、弟子的時候。

  年相若:年歲相近。

  位卑則足羞,官盛則近諛:以地位低的人為師就感到羞恥,以高 官為師就近乎諂媚。足,可,夠得上。盛,高大。諛,諂媚。

  復(fù):恢復(fù)。

  君子:即上文的“士大夫之族”。

  不齒:不屑與之同列,即看不起;蜃鳌氨芍薄

  乃:竟,竟然。

  其可怪也歟:難道值得奇怪嗎。其,難道,表反問。歟,語氣詞,表感嘆。

  圣人無常師:圣人沒有固定的老師。常,固定的。

  郯(tán)子:春秋時郯國(今山東省郯城縣境)的國君,相傳孔子曾向他請教官職。

  萇(cháng)弘:東周敬王時候的大夫,相傳孔子曾向他請教古樂。

  師襄:春秋時魯國的樂官,名襄,相傳孔子曾向他學(xué)琴。

  老聃(dān):即老子,姓李名耳,春秋時楚國人,思想家,道家學(xué)派創(chuàng)始人。相傳孔子曾向他學(xué)習(xí)周禮。聃是老子的字。

  之徒:這類。

  三人行,則必有我?guī)煟簬兹送,其中必定有我的老師!墩撜Z·述而》原話:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之!?/p>

  不必:不一定。

  術(shù)業(yè)有專攻:在業(yè)務(wù)上各有自己的專門研究。攻,學(xué)習(xí)、研究。

  李氏子蟠(pán):李家的孩子名蟠。李蟠,韓愈的弟子,唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。

  六藝經(jīng)傳(zhuàn)皆通習(xí)之:六藝的經(jīng) 文和傳文都普遍的學(xué)習(xí)了。六藝,指六經(jīng),即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六部儒家經(jīng)典。《樂》已失傳,此為古說。經(jīng),兩漢及其以前的散文。傳,古稱解釋經(jīng) 文的著作為傳。通,普遍。

  不拘于時:指不受當(dāng)時以求師為恥的不良風(fēng)氣的束縛。時,時俗,指當(dāng)時士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被。

  余嘉其能行古道:贊許他能遵行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚。嘉:贊許,嘉獎。

  貽:贈送,贈予。

2.精選高中文言文翻譯及注釋

  赤壁賦

  蘇軾〔宋代〕

  壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天?v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。(馮通:憑)

  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方!笨陀写刀春嵳,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

  蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”(共適一作:共食)

  客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

  譯文

  壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘風(fēng)凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進(jìn)入仙境。

  在這時喝酒喝得非常高興,打著節(jié)拍唱起歌來。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方!庇袝刀春嵉目腿耍渲(jié)奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細(xì)絲一樣連續(xù)不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。

  我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執(zhí)長矛吟詩,本來是當(dāng)世的一位英雄人物,然而現(xiàn)在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道上面這些想法不能屢次實(shí)現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了!

  我問道:“你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實(shí)并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減?梢,從事物易變的一面看來,天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應(yīng)該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,聽到便成了聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受!

  客人高興地笑了,洗凈酒杯重新飲酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。

  注釋

  選自《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》卷一(《四部叢刊》本),這篇散文作于宋神宗元豐五年(1082),在此之前蘇軾因?yàn)跖_詩案(元豐二年)被貶謫黃州(今湖北黃岡)。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實(shí)為黃州赤鼻磯,并不是三國時期赤壁之戰(zhàn)的舊址,當(dāng)?shù)厝艘蛞艚喾Q之為赤壁,蘇軾知道這一點(diǎn),將錯就錯,借景以抒發(fā)自己的懷抱。

  壬戌:宋神宗元豐五年(1082),歲在壬戌。

  既望:既,過了;望,農(nóng)歷十五日。“既望”指農(nóng)歷十六日。

  徐:舒緩地。

  興:起,作。

  屬:通“囑(zhǔ),致意,此處引申為“勸請”的意思。

  少焉:一會兒。

  白露:白茫茫的水汽。橫江:籠罩江面。橫,橫貫。

  縱一葦之所如,凌萬頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩?v:任憑。一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船!对娊(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:"誰謂河廣,一葦杭(航)之。"如:往,去。凌:越過。萬頃:形容江面極為寬闊。茫然,曠遠(yuǎn)的樣子。

  馮虛御風(fēng):(像長出羽翼一樣)駕風(fēng)凌空飛行。馮:同"憑",乘。虛:太空。御:駕御(馭)。

  遺世獨(dú)立:遺棄塵世,獨(dú)自存在。

  扣舷:敲打著船邊,指打節(jié)拍,舷,船的兩邊。

  擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮動清澈的江水。

  渺渺兮予懷:主謂倒裝。我的心思飄得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。渺渺,悠遠(yuǎn)的樣子;媚宽痦鹳獬钣鑏_《湘夫人》懷,心中的情思。

  美人:此為蘇軾借鑒的屈原的文體。用美人代指君主。古詩文多以指自己所懷念向往的人。

  倚歌而和(hè)之:合著節(jié)拍應(yīng)和。倚:隨,循和:應(yīng)和。

  如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。

  余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長。

  縷:細(xì)絲。

  舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動得起舞。

  泣孤舟之嫠(lí離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。嫠:孤居的婦女,在這里指寡婦。

  愀(qiǎo巧)然:容色改變的樣子。

  正襟危坐:整理衣襟,嚴(yán)肅地端坐著危坐:端坐。

  何為其然也:曲調(diào)為什么會這么悲涼呢?

  月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩句。

  繆:通"繚"盤繞。

  郁乎蒼蒼:樹木茂密,一片蒼綠繁茂的樣子。郁:茂盛的樣子。

  舳艫(zhúlú逐盧):戰(zhàn)船前后相接。這里指戰(zhàn)船。

  釃(shī)酒:斟酒。

  橫槊(shuò):橫執(zhí)長矛。

  侶魚蝦而友麋鹿:以魚蝦為伴侶,以麋鹿為友。侶:以...為伴侶,這里是名詞的意動用法。麋(mí):鹿的一種。

  扁(piān)舟:小舟。

  寄:寓托。

  蜉(fú)蝣:一種昆蟲,夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數(shù)小時。此句比喻人生之短暫。

  渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。

  須臾(yú):片刻,時間極短。

  長終:至于永遠(yuǎn)。

  驟:屢次。

  遺響:余音,指簫聲。悲風(fēng):秋風(fēng)。

  逝者如斯:語出《論語·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。'"逝:往。斯:此,指水。

  盈虛者如彼:指月亮的圓缺。

  卒:最終。消長:增減。長:增長

  則天地曾不能以一瞬:語氣副詞。以:用。一瞬:一眨眼的工夫。

  是造物者之無盡藏也:這。造物者:天地自然。無盡藏(zàng):佛家語。指無窮無盡的寶藏。

  共食:共享。蘇軾手中《赤壁賦》作“共食”,明代以后多“共適”,義同

  更酌:再次飲酒。

  肴核既盡:葷菜和果品。既:已經(jīng)。

  狼籍:又寫作“狼藉”,凌亂的樣子。

  枕藉:相互枕著墊著。

  既白:已經(jīng)顯出白色(指天明了)。

3.精選高中文言文翻譯及注釋

  登泰山記

  姚鼐〔清代〕

  泰山之陽,汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長城也。日觀峰,在長城南十五里。

  余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有余。泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環(huán)水也。余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。古時登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔,崖限當(dāng)?shù)勒,世皆謂之天門云。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南。望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。

  戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。亭東自足下皆云漫。稍見云中白若樗蒱數(shù)十立者,山也。極天云一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日或否,絳皓駁色,而皆若僂。

  亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;实坌袑m在碧霞元君祠東。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來;其遠(yuǎn)古刻盡漫失。僻不當(dāng)?shù)勒,皆不及往?/p>

  山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。

  桐城姚鼐記。

  譯文

  泰山的南面,汶水向西流;它的北面,濟(jì)水向東流。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟(jì)水。在那南北山谷分界的地方,是古長城。處的日觀峰,在古長城南面十五里。

  我在乾隆三十九年十二月,從京城冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河、長清兩縣,穿過泰山西北面的山谷,越過長城的城墻,到了泰安。這月丁未日,我同知府朱孝純字子潁的從南面的山腳上山。四十五里長的路上,都是石頭砌的臺階,有七千多級。泰山正南面有三個山谷。(其中)中谷的水環(huán)繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環(huán)水。我起初沿著中間的山谷進(jìn)山,走了一小半段,越過中嶺,又沿著西面的山谷走,就到了山頂。古時候登泰山,是沿著東面的山谷進(jìn)去,路上有個天門。這東邊的山谷,古時候稱它為“天門溪水”,我沒有到過那里,F(xiàn)在(我)經(jīng)過的中嶺和山頂,有山崖像門檻一樣橫在路上的,人們都叫它天門。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登。等到已經(jīng)登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。遠(yuǎn)望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動的飄帶似的。

  戊申這一天是月底,五更的時候,我和子潁坐在日觀亭里,等待日出。這時大風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來。日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的云彩形成一條線(呈現(xiàn)出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽升上來了,紅的像朱砂一樣,下面有紅光晃動搖蕩著托著它。有人說,這是東海;仡^看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

  日觀亭西面有岱祠,還有碧霞元君祠;皇帝的行宮在碧霞元君祠的東面。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺失了。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。

  山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙里,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

  桐城姚鼐記述。

  注釋

  選自《惜寶軒詩文集》(《四部叢刊》影音原刊本)。姚鼐(nài),字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,清代代桐城(今安徽桐城)人。桐城派古文家。

  陽:山的南面。

  汶(Wèn)水:也叫汶河。發(fā)源于山東萊蕪東北原山,向西南流經(jīng)泰安東。

  濟(jì)水:發(fā)源于河南濟(jì)源縣西王屋山,東流到山入海東。后來下游被黃河沖沒。

  陽谷:指山南面谷中的水。谷,兩山之間的流水道,現(xiàn)在通稱山澗。

  當(dāng)其南北分者:在那(陽谷和陰谷)南北分界處的。

  古長城:指春秋時期齊國所筑長城的遺址,古時齊魯兩國以此為界。

  日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方。

  以:在。

  乾隆三十九年:即年。

  乘:趁,這里有“冒著”的意思。

  齊河、長清:地名,都在山東省。

  限:門檻,這里指像一道門檻的城墻。

  泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所。

  丁未:丁未日(十二月二十八日)。

  朱孝純子潁:朱孝純,字子潁。當(dāng)時是泰安府的知府。

  磴(dèng):石級。

  級:石級。

  環(huán)水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流。

  循以入:順著(中谷)進(jìn)去。

  道少半:路不到一半。

  中嶺:即黃峴(xiàn)嶺,又名中溪山,中溪發(fā)源于此。

  天門:泰山峰名!渡綎|通志》:“泰山周回一百六十里,屈曲盤道百余,經(jīng)南天門,東西三天門,至絕頂,高四十余里!

  崖限當(dāng)?shù)勒撸簱踉诼飞系南耖T檻一樣的山崖。

  云:語氣助詞。

  幾:幾乎。

  蒼山負(fù)雪,明燭天南:青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。負(fù),背。燭,動詞,照。

  徂徠(cúlái):山名,在泰安東南。

  居:停留。

  戊申晦:戊申這一天是月底;蓿恨r(nóng)歷每月最后一天。

  五鼓:五更。

  日觀亭:亭名,在日觀峰上。

  漫:迷漫。

  摴蒱(chūpú):又作“樗蒲”,古代的一種賭 博游戲,這里指博戲用的“五木”。五木兩頭尖,中間廣平,立起來很像山峰。

  極天:天邊。

  采:通“彩”。

  丹:朱砂。

  東海:泛指東面的海。這里是想象,實(shí)際上在泰山頂上看不見東海。

  或得日,或否:有的被日光照著,有的沒有照著。

  絳皓駁色:或紅或白,顏色錯雜。絳,大紅。皓:白色。駁:雜。

  若僂:像脊背彎曲的樣子。引申為鞠躬、致敬的樣子。日觀峰西面諸峰都比日觀峰低,所以這樣說。僂,駝背。

  岱祠:東岳大帝廟。

  碧霞元君:傳說是東岳大帝的女兒。

  行宮:皇帝出外巡行時居住的住所。這里指乾隆登泰山時住過的宮室。

  顯慶:唐高宗的年號。

  漫失:模糊或缺失。漫:磨滅。

  僻不當(dāng)?shù)勒撸浩,不在道路附近的?/p>

  圜:通“圓”。

  瀑水:瀑布。

4.精選高中文言文翻譯及注釋

  鴻門宴

  司馬遷〔兩漢〕

  沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言于項(xiàng)羽曰:“沛公欲王關(guān)中,使子嬰為相,珍寶盡有之!表(xiàng)羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”當(dāng)是時,項(xiàng)羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。范增說項(xiàng)羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關(guān),財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍 虎,成五采,此天子氣也。急擊勿失!”

  楚左尹項(xiàng)伯者,項(xiàng)羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也!睆埩荚唬骸俺紴轫n王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王為此計者?”曰:“鯫生說我曰:‘距關(guān),毋內(nèi)諸侯,秦地可盡王也。’故聽之。”良曰:“料大王士卒足以當(dāng)項(xiàng)王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?”張良曰:“請往謂項(xiàng)伯,言沛公不敢背項(xiàng)王也。”沛公曰:“君安與項(xiàng)伯有故?”張良曰:“秦時與臣游,項(xiàng)伯殺 人,臣活之。今事有急,故幸來告良!迸婀唬骸笆肱c君少長?”良曰:“長于臣!迸婀唬骸熬秊槲液羧,吾得兄事之!睆埩汲觯(xiàng)伯。項(xiàng)伯即入見沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關(guān),秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也!表(xiàng)伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項(xiàng)王!迸婀唬骸爸Z。”于是項(xiàng)伯復(fù)夜去,至軍中,具以沛公言報項(xiàng)王,因言曰:“沛公不先破關(guān)中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之!表(xiàng)王許諾。

  沛公旦日從百余騎來見項(xiàng)王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南,然不自意能先入關(guān)破秦,得復(fù)見將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤。”項(xiàng)王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?”項(xiàng)王即日因留沛公與飲。項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐,亞父南向坐,——亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。范增數(shù)目項(xiàng)王,舉所佩玉玦以示之者三,項(xiàng)王默然不應(yīng)。范增起,出,召項(xiàng)莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!鼻f則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞!表(xiàng)王曰:“諾。”項(xiàng)莊拔劍起舞,項(xiàng)伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。

  于是張良至軍門見樊噲。樊噲?jiān)唬骸敖袢罩潞稳纾俊绷荚唬骸吧跫!今者?xiàng)莊拔劍舞,其意常在沛公也!眹?jiān)唬骸按似纫樱〕颊埲,與之同命。”噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛(wèi)士欲止不內(nèi),樊噲側(cè)其盾以撞,衛(wèi)士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項(xiàng)王,頭發(fā)上指,目眥盡裂。項(xiàng)王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也!表(xiàng)王曰:“壯士!賜之卮酒!眲t與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項(xiàng)王曰:“賜之彘肩!眲t與一生彘肩。樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。項(xiàng)王曰:“壯士!能復(fù)飲乎?”樊噲?jiān)唬骸俺妓狼也槐埽淳瓢沧戕o!夫秦王有虎狼之心,殺 人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之!衽婀绕魄厝胂剃,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來。故遣將守關(guān)者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細(xì)說,欲誅有功之人,此亡秦之續(xù)耳。竊為大王不取也!”項(xiàng)王未有以應(yīng),曰:“坐!狈畤垙牧甲。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。

  沛公已出,項(xiàng)王使都尉陳平召沛公。沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲?jiān)唬骸按笮胁活櫦?xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”于是遂去。乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻(xiàn)項(xiàng)王,玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻(xiàn)。公為我獻(xiàn)之!睆埩荚唬骸爸(jǐn)諾!碑(dāng)是時,項(xiàng)王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車騎,脫身獨(dú)騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入!

  沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝杯杓,不能辭。謹(jǐn)使臣良奉白璧一雙,再拜獻(xiàn)大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下!表(xiàng)王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨(dú)去,已至軍矣!表(xiàng)王則受璧,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。奪項(xiàng)王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!”

  沛公至軍,立誅殺曹無傷。

  譯文

  沛公駐軍霸上,還沒有跟項(xiàng)羽見面。沛公的左司馬曹無傷派人對項(xiàng)羽說:“沛公打算在關(guān)中稱王,任命子嬰為國相,珍寶全部占有它。”項(xiàng)羽大怒道:“明天犒勞士兵,給我去打垮沛公的部隊(duì)!”在這時,項(xiàng)羽的軍隊(duì)有四十萬,駐扎在新豐鴻門;沛公的軍隊(duì)有十萬,駐扎在霸上。范增勸說項(xiàng)羽道:“沛公住在崤山以東時,貪圖財貨,喜歡漂亮的女人。如今入了關(guān),財物什么都不拿,也不迷戀女 色,這樣看來,他的野心不小。我叫人觀望他那里的氣運(yùn),都是龍 虎的形狀,呈現(xiàn)五彩的顏色,這是天子的氣運(yùn)呀!趕快攻打,不要失去機(jī)會!

  楚國的左尹項(xiàng)伯,是項(xiàng)羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項(xiàng)伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情詳細(xì)地告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:“不要和(劉邦)他們一起死了!睆埩颊f:“我是韓王派給沛公的人,現(xiàn)在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他!

  張良就進(jìn)去,(把情況)詳細(xì)告訴劉邦。劉邦大吃一驚,說:“對這件事怎么辦?”張良說:“誰替大王作出這個計策的?”(劉邦)回答說:“淺陋無知的小人勸我說:‘把守住函谷關(guān),不要讓諸侯進(jìn)來,秦國所有的地盤都可以由你稱王了!裕ㄎ遥┞犘帕怂脑挕!睆埩颊f:“估計大王的軍隊(duì)能夠抵擋住項(xiàng)王的軍隊(duì)嗎?”劉邦沉默(一會兒)說:“本來不如人家,將怎么辦呢?”張良說:“請你親自告訴項(xiàng)伯,說劉邦不敢背叛項(xiàng)王!眲钫f:“你怎么和項(xiàng)伯有交情的?”張良說:“在秦朝的時候,項(xiàng)伯和我有交往,項(xiàng)伯殺了人,我救活了他;現(xiàn)在有了緊急的情況,所以幸虧他來告訴我!眲钫f:“他你年齡,誰大誰。俊睆埩颊f:“他比我大!眲钫f:“你替我(把他)請進(jìn)來,我得用對待兄長的禮節(jié)待他。”張良出去,邀請項(xiàng)伯。項(xiàng)伯隨即進(jìn)來見劉邦。劉邦就奉上一杯酒為項(xiàng)伯祝福,(并)約定為親家,說:“我進(jìn)入關(guān)中,極小的財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉了(收藏財物的)府庫,以等待將軍(的到來)。所以派遣官兵去把守函谷關(guān)的原因是,為了防備其他盜賊進(jìn)來和意外的變故。日日夜夜盼望著將軍的到來,怎么敢反叛呢!希望你(對 項(xiàng)王)詳細(xì)地說明,我是不敢忘恩負(fù)義的。”項(xiàng)伯答應(yīng)了,跟劉邦說:“明天你不能不早些來親自向項(xiàng)王謝罪!眲钫f:“好!庇谑琼(xiàng)伯又連夜離開,回到(項(xiàng)羽)軍營里,詳細(xì)地把劉邦的話報告項(xiàng)王。就趁機(jī)說:“劉邦不先攻破關(guān)中,您怎么敢進(jìn)來呢?現(xiàn)在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義的。不如就趁機(jī)友好地款待他!表(xiàng)王答應(yīng)了。

  劉邦第二天帶領(lǐng)一百多人馬來見項(xiàng)羽,到達(dá)鴻門,謝罪說:“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰(zhàn)。我在黃河以南作戰(zhàn),然而自己沒有料想到能夠先入關(guān)攻破秦國,能夠在這里再看到將軍您,F(xiàn)在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡……”項(xiàng)羽說:“這是你左司馬曹無傷說的。不是這樣的話,我怎么會這樣呢?”項(xiàng)羽當(dāng)天就留劉邦同他一起飲酒。項(xiàng)羽、項(xiàng)伯面向東坐;亞父面向南坐──亞父這個人,就是范增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐。范增多次使眼色給項(xiàng)羽,舉起(他)所佩帶的玉玦向項(xiàng)羽示意多次,項(xiàng)羽默默地沒有反應(yīng)。范增站起來,出去召來項(xiàng)莊,對項(xiàng)莊說:“君王為人不狠心。你進(jìn)去上前祝酒,祝酒完了,請求舞劍助興,趁機(jī)把劉邦擊倒在座位上,殺掉他。不然的話,你們都將被他所俘虜!”項(xiàng)莊就進(jìn)去祝酒。祝酒完了,說:“君王和沛公飲酒,軍營里沒有什么可以娛樂,請讓我用舞劍助興吧!表(xiàng)羽說:“好! 項(xiàng)莊就拔出劍舞起來。項(xiàng)伯也拔出劍舞起來,常常用自己的身體,掩護(hù)劉邦,項(xiàng)莊得不到(機(jī)會)刺殺(劉邦)。

  于是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:“今天的事情怎么樣?”張良說:“很危急!現(xiàn)在項(xiàng)莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上!”樊噲說:“這太危急了,請讓我進(jìn)去,跟他同生死。”于是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛(wèi)軍門的衛(wèi)士想阻止他進(jìn)去,樊噲側(cè)著盾牌撞去,衛(wèi)士跌倒在地上,樊噲就進(jìn)去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項(xiàng)王,頭發(fā)直豎起來,眼角都裂開了。項(xiàng)王握著劍挺起身問:“客人是干什么的?”張良說:“是沛公的參乘樊噲!表(xiàng)王說:“壯士!賞他一杯酒!弊笥揖瓦f給他一大杯酒,樊噲拜謝后,起身,站著把酒喝了。項(xiàng)王又說:“賞他一條豬的前腿!庇谑墙o了他一個生的豬前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬的前腿放在盾上,拔出劍來切著吃。項(xiàng)王說:“壯士!還能喝酒嗎?”樊噲說:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺 人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷 刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:‘先打敗秦軍進(jìn)入咸陽的人封作王。’現(xiàn)在沛公先打敗秦軍進(jìn)了咸陽,一點(diǎn)兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊(duì)退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊的進(jìn)入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續(xù)罷了。我以為大王不應(yīng)該采取這種做法!表(xiàng)王沒有話回答,說:“坐。”樊噲挨著張良坐下。坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機(jī)把樊噲叫了出來。

  劉邦出去后,項(xiàng)王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:“現(xiàn)在出來,還沒有告辭,這該怎么辦?”樊噲說:“做大事不必顧及小節(jié),有大禮節(jié)不回避小的責(zé)備,F(xiàn)在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭干什么呢?”于是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:“大王來時帶了什么東西?”劉邦說:“我?guī)Я艘粚τ耔,想獻(xiàn)給項(xiàng)王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發(fā)怒,不敢奉獻(xiàn)。你替我把它們獻(xiàn)上吧!睆埩颊f:“好!边@時候,項(xiàng)王的軍隊(duì)駐在鴻門,劉邦的軍隊(duì)駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨(dú)自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信四人拿著劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。劉邦對張良說:“從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營里,你才進(jìn)去。”

  劉邦離去后,從小路回到軍營里。張良進(jìn)去道歉,說:“劉邦禁受不起酒力,不能當(dāng)面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻(xiàn)給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻(xiàn)給大將軍!表(xiàng)王說:“沛公在哪里?”張良說:“聽說大王有意要責(zé)備他,脫身獨(dú)自離開,已經(jīng)回到軍營了!表(xiàng)王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:“唉!這小子不值得和他共謀大業(yè)!奪走項(xiàng)王天下的一定是沛公。我們這些人就要被他俘虜了!”

  劉邦回到軍營,立即殺掉曹無傷。

  注釋

  行略定秦地:將要奪取秦國本土關(guān)中之地。行,行將,將要。

  王(wàng):稱王。

  旦日:明天。饗(xiǎng):用酒食款待,這里指犒勞。

  說(shuì):勸說。

  幸:寵幸,寵愛。

  氣:預(yù)示吉兇之氣。漢代方士多有望氣之術(shù),認(rèn)為望某方云氣即可測知吉兇。

  左尹(yǐn):令尹的輔佐,為楚國官名。

  善:親善,跟……要好。

  具:全部。

  毋(wú)從俱死:不要跟著沛公一起死。又王念孫認(rèn)為“從”當(dāng)作“徒”,意思是白白地。

  亡去:逃離。

  語(yù):告訴。

  鯫(zōu)生:淺薄愚陋的小人。鯫,小。

  內(nèi):同“納”。

  當(dāng):擋住,抵擋。

  固:固然,當(dāng)然。

  安:何,怎么。有故:有舊交。

  游:交游,交往。

  活之:使之活,使他免于死罪。

  孰與君少(shào)長(zhǎng):跟你相比年紀(jì)誰大誰小。

  兄事之:像對待兄長一樣侍奉他。事,侍奉。

  要(yāo):邀請。

  卮(zhī):酒器。為壽:古時獻(xiàn)酒致祝頌詞叫為壽。

  秋毫:秋天動物身上新長出的細(xì)毛,比喻極細(xì)微的東西。

  籍:登記。

  府庫:倉庫。

  非常:指意外變故。

  倍德:就是忘恩負(fù)義的意思。倍,同“背”。

  蚤:通“早”。謝項(xiàng)王:向項(xiàng)王陪罪。謝,謝罪,道歉。

  從百余騎(jì):帶領(lǐng)隨從一百多人。騎,一人一馬為一騎。

  不自意:自己想不到。

  即日:當(dāng)天。

  東向坐:面朝東坐。這是表示尊貴。

  數(shù)(shuò):多次。目:用眼色示意。

  玦(jué):環(huán)形而有缺口的佩玉。三:這里是表示好幾次。

  忍:狠心。

  若:汝,你。

  不者:不然的話。不,同“否”。

  若屬:你們這班人。且:將。為所虜:被他俘虜。

  翼蔽:遮蔽,掩護(hù)。翼,用翼遮蓋,保護(hù)。

  樊噲(kuài):劉邦麾下戰(zhàn)將。

  與之同命:跟沛公共生死。一說“同命”,即拼命。

  擁:抱,持。

  交戟:把戟交叉起來。

  仆:倒下。

  披:分開。

  瞋(chēn)目:睜大眼睛。

  眥(zì):眼眶:

  跽:長跪,挺直上身跪起來。古人席地而坐,坐時臀部壓在小腿上,挺直上身就顯得身子長了,叫長跪,就是跽。

  參乘(cānshèng):即“驂乘”,古代主將戰(zhàn)車上居于右側(cè)擔(dān)任護(hù)衛(wèi)的武士,又叫車右。

  斗:古代盛酒器!稌⒖甲C》引李笠說《漢書·樊噲傳》“與”下無“斗”字,“斗”蓋衍字。

  彘(zhì)肩:豬腿。生:未煮熟的。

  啖(dàn)吃。

  舉:盡。

  刑人:給人用刑。勝:盡,極。

  細(xì)說:指小人的讒言。

  如廁:上廁所。如,往。

  大行:指干大事。細(xì)謹(jǐn):小的禮節(jié)。謹(jǐn),儀節(jié),禮節(jié)。

  大禮:指把握大節(jié)。辭:推辭,這里有避開,回避的意思。小讓:小的責(zé)備。

  俎:切肉的砧板。

  何辭為(wéi):還告辭什么。為,語氣助詞。

  何操:帶了什么。操,持,拿。

  會:正趕上,恰巧。

  置:放下,丟下。

  步走,徒步跑,指不騎馬乘車。

  道:取道,經(jīng)過。間行:抄小道走。

  度(duó):估計。

  不勝桮(bēi)杓(sháo):意思是不能再喝。不勝,禁不起。桮杓,兩種酒器,這里借指酒。

  再拜:表示恭敬的禮節(jié),這里就是恭敬的意思。

  安在:在哪里。

  督過:責(zé)備。

  豎子:等于說小子,奴才。《會注考證》:“豎子,斥項(xiàng)莊輩,而暗譏項(xiàng)羽也!

5.精選高中文言文翻譯及注釋

  六國論

  蘇洵〔宋代〕

  六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也;蛟唬毫鶉,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。

  秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡,與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于*,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。

  齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計,始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。

  嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!

  夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢。茍以天下之大,下而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。

  譯文

  六國的滅亡,不是(因?yàn)樗麄兊模┪淦鞑讳h利,仗打得不好,弊端在于用土地來賄 賂秦國。拿土地賄 賂秦國虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因。有人問:“六國一個接一個的滅亡,難道全部是因?yàn)橘V 賂秦國嗎?”(回答)說:“不賄 賂秦國的國家因?yàn)橛匈V 賂秦國的國家而滅亡。原因是不賄 賂秦國的國家失掉了強(qiáng)有力的外援,不能獨(dú)自保全。所以說:弊病在于賄 賂秦國!

  秦國除了用戰(zhàn)爭奪取土地以外,(還受到諸侯的賄 賂),小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城池。比較秦國受賄 賂所得到的土地與戰(zhàn)勝別國所得到的土地,(前者)實(shí)際多百倍。六國諸侯(賄 賂秦國)所喪失的土地與戰(zhàn)敗所喪失的土地相比,實(shí)際也要多百倍。那么秦國最想要的,與六國諸侯最擔(dān)心的,本來就不在于戰(zhàn)爭。想到他們的祖輩和父輩,冒著寒霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點(diǎn)土地。子孫對那些土地卻不很愛惜,全都拿來送給別人,就像扔掉小草一樣不珍惜。今天割掉五座城,明天割掉十座城,這才能睡一夜安穩(wěn)覺。明天起床一看四周邊境,秦國的軍隊(duì)又來了。既然這樣,那么諸侯的土地有限,強(qiáng) 暴的秦國的欲 望永遠(yuǎn)不會滿足,(諸侯)送給他的越多,他侵犯得就越急迫。所以用不著戰(zhàn)爭,誰強(qiáng)誰弱,誰勝誰負(fù)就已經(jīng)決定了。到了覆滅的地步,道理本來就是這樣子的。古人說:“用土地侍奉秦國,就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會滅!边@話說的很正確。

  齊國不曾賄 賂秦國,(可是)最終也隨著五國滅亡了,為什么呢?(是因?yàn)辇R國)跟秦國交好而不幫助其他五國。五國已經(jīng)滅亡了,齊國也就沒法幸免了。燕國和趙國的國君,起初有長遠(yuǎn)的謀略,能夠守住他們的國土,堅(jiān)持正義,不賄 賂秦國。因此燕雖然是個小國,卻后來才滅亡,這就是用兵抗秦的效果。等到后來燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對付秦國的計策,這才招致了(滅亡的)禍患。趙國曾經(jīng)與秦國交戰(zhàn)五次,打了兩次敗仗,三次勝仗。后來秦國兩次攻打趙國。(趙國大將)李牧接連打退秦國的進(jìn)攻。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國都城)邯鄲變成(秦國的一個)郡,可惜趙國用武力抗秦而沒能堅(jiān)持到底。而且燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時候,可以說是智謀窮竭,國勢孤立危急,戰(zhàn)敗了而亡國,確實(shí)是不得已的事。假使韓、魏、楚三國都愛惜他們的國土,齊國不依附秦國。(燕國的)刺客不去(刺秦王)(趙國的)良將李牧還活著,那么勝敗的命運(yùn),存亡的理數(shù),倘若與秦國相比較,也許還不容易衡量(出高低來)呢。

  唉。ㄈ绻鶉T侯)用賄 賂秦國的土地來封給天下的謀臣,用侍奉秦國的心來禮遇天下的奇才,齊心合力地向西(對付秦國),那么,我恐怕秦國人飯也不能咽下去。真可悲!有這樣的有利形勢,卻被秦國積久的威勢所脅迫,每日每月割讓土地,以至于走向滅亡。治理國家的人不要被積久的威勢所脅迫!

  六國和秦國都是諸侯之國,他們的勢力比秦國弱,卻還有可以不賄 賂秦國而戰(zhàn)勝它的優(yōu)勢。如果憑借偌大國家,卻追隨六國滅亡的前例,這就比不上六國了。

  注釋

  1.兵:兵器

  2.善:好。

  3.弊在賂秦:弊病在于賄 賂秦國。賂,賄 賂。這里指向秦割地求和。

  4.或曰:有人說。這是設(shè)問。下句的“曰”是對該設(shè)問的回答。

  5.率:都,皆。

  6.蓋:承接上文,表示原因,有“因?yàn)椤钡囊馑肌?/p>

  7.完:保全。

  8.攻。河霉(zhàn)(的辦法)而奪取。

  9.。盒稳菰~作名詞,小的地方。

  10.其實(shí):它的實(shí)際數(shù)目。

  11.所大欲:所最想要的(東西),大,最。

  12厥先祖父:泛指他們的先人祖輩,指列國的先公先王。厥,其。先,對去世的尊長的敬稱。祖父,祖輩與父輩.

  13.暴霜露:暴露在霜露之中。意思是冒著霜露。和下文的斬荊棘,以有尺寸之地,都是形容創(chuàng)業(yè)的艱苦。

  14.視:對待

  15.舉以予人:拿它(土地)來送給別人。實(shí)際是舉之以予人,省略了之,代土地。

  16.然則:既然這樣,那么。

  17.厭:同“饜”,滿足。

  18.奉之彌繁,侵之愈急:(諸侯)送給秦的土地越多,(秦國)侵略諸侯也越急。奉:奉送。彌、愈:都是“更加”的意思。繁:多。

  19.判:決定。

  20.至于:以至于。

  21.*:滅亡。

  22.理固宜然:(按照)道理本來就應(yīng)該這樣。

  23.事:侍奉。“以地事秦……火不滅”:語見《史記魏世家》和《戰(zhàn)國策魏策》。

  24.此言得之:這話對了。得之,得其理。之,指上面說的道理。

  25.終:最后。

  26.繼:跟著。

  27.遷滅:滅亡。古代滅人國家,同時遷其國寶、重器,故說“遷滅”。

  28.與嬴:親附秦國。與,親附。嬴,秦王族的姓,此借指秦國。

  29.既:已經(jīng)。

  30.免:幸免。

  31.始有遠(yuǎn)略:起初有長遠(yuǎn)的謀略。

  32.義:名詞作動詞,堅(jiān)持正義。

  33.斯:這

  34.始:才

  35.速:招致。

  36.再:兩次。

  37.連卻之:使...退卻(動詞的使動用法)

  38.洎:及,等到。

  39.以:因?yàn)。讒:小人的壞話?/p>

  40.邯鄲為郡:秦滅趙之后,把趙國改為秦國的邯鄲郡。邯鄲,趙國的都城。

  41.且燕、趙處秦革滅殆盡之際:燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時候。革,改變,除去。殆,幾乎,將要。

  42.智力:智謀和力量(國力)。

  43.向使:以前假如。

  44.勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理:勝負(fù)存亡的命運(yùn)。數(shù),天數(shù)。理,理數(shù)。皆指命運(yùn)。

  45.當(dāng):同“倘”,如果。

  46.易量:容易判斷。

  47.以賂秦之地封天下之謀臣:以,用。

  48.禮:禮待。名作動。

  49.食之不得下咽也:指寢食不安,內(nèi)心惶恐。下:向下,名作動。咽:吞咽。

  50.勢:優(yōu)勢。

  51.而為秦人積威之所劫:而,卻。積威:積久而成的威勢。劫,脅迫,劫持。

  52.日削月割,以趨于亡:日,每天,名作狀。月,每月,名作狀。以,而。

  53.為國者無使為積威之所劫哉:治理國家的人不要被積久的威勢脅迫啊!

  54.勢弱于秦。于:比。

  55.而猶有可以不賂而勝之之勢?梢裕嚎梢詰{借。

  56.茍以天下之大:茍,如果。以,憑著。

  57.下:降低身份。

  58.從:跟隨。

  59.故事:舊事,先例。