
1.2021年12月英語四級翻譯常用句型
1. leave sb the choice of … or …要么…,要么… (選擇類經(jīng)典句)Our cruel and unrelenting enemy leaves usthe choice of brave resistance or the most abject submission.
敵人冷酷無情/鐵石心腸,我們要么頑強(qiáng)抵抗,要么屈膝投降。
The age of 30s leaves you the choice ofmarriage or remaining a bachelor.
年過三十,要么成婚,要么單身。
2. be the instrument of sth 引來某事物的人或事 (使動類經(jīng)典句)
能夠讓你幸福,我愿意付出我的一切。
If I can be the instrument of yourhappiness, I will sacrifice all my belongings.
3. it was the memory / memoriesof 追溯到… (回憶類經(jīng)典句)
追溯到1964年東京及1988年漢城舉辦的奧運(yùn)會,可能分別被視為日韓兩國發(fā)展的轉(zhuǎn)折點。
Perhaps it was the memories of the 1964Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turningpoints in their nations’ development.
追溯到1945年廣島和長崎遭受原 子彈攻擊,從而形成了“零地帶”這個術(shù)語。
It was the memory of 1945 Hiroshima andNagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated theterm of “Zero Ground”.
4. on the premise / ground /prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一個前提… (假設(shè)類經(jīng)典句)
中國政府在宣布實行和平統(tǒng)一的方針時,是基于一個前提,即當(dāng)時的臺灣*堅持世界上只有一個中國,臺灣是中國的一部分。
The Chinese declared to implement thepolicy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwanauthorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan isonly one part of China.
對投資者的建議是以利率會繼續(xù)下跌為根據(jù)的。
Advice to investors was based on thepremise that interest rates would continue to fall.
5. be bound to 必定…;一定… (意愿類經(jīng)典句)
西部大開發(fā)一定能成為溝通世界各國和中國的一座橋梁,促進(jìn)中國和世界經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展,共同繁榮。
The Great Western Development is bound tobe a bridge between China and the rest world, promoting the common economicdevelopment and prosperity of China and the world at large.
正義戰(zhàn)爭必然要戰(zhàn)勝侵略戰(zhàn)爭。
Just wars are bound to triumph over wars ofaggression.
6. a matter of sth/doing sth 與…有關(guān)的情況或問題 (描述類經(jīng)典句)
請思考一下同一個人現(xiàn)在及八年前說的話!罢f到底,‘貧窮’與其說是生活在貧窮的國家里,還不如說是技藝不精!
Considering the following statements, madeby the same man eight years apart. “Eventually, being ’poor’ won’t be as much a matter ofliving in a poor country as it will be a matter of having poor skills.”
處理這些問題全憑經(jīng)驗。
Dealing with these problems is all a matterof experience.
7. This is the similar casewith/when 這恰如;正如;也會 (比較類經(jīng)典句)
這恰如我們雖然看不懂莫扎特樂曲的總譜,卻照樣能同它的主旋律產(chǎn)生共鳴,擊節(jié)稱贊。
This is the similar case when the mainmelody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despiteour disability to understand the score of Mozart’s musical pieces.
除此以外,老百姓的服務(wù)性消費,如教育,信息,旅游等消費也會大量增長。
Besides, this is also the case with the citizen’sexpenditure such as education, information, traveling.
8. be exemplified by 這一點也證明了…;這點反映在以下事實:… (舉例類經(jīng)典句)
美國人想把兒童和成人的世界劃清界限,這一愿望還反映在以下事實:如果父母在事故中喪生,人們總是設(shè)法晚點將消息告訴他們的子女。
This American desire to keep the children’sworld separate from that of the adult is exemplified also by the practice ofdelaying transmission of the news to children when their parents have beenkilled in an accident.
體力勞動者在任何場合通常都相當(dāng)自在。收入檔次不同的人上同一所學(xué)校,這個事實多少說明了這一點。
The manual worker is usually quite at easein any company. This is partly explained by the fact that people of all incomegroups go together to the same schools.
9. constitute… (不用于進(jìn)行式)是;認(rèn)為 (判斷類經(jīng)典句)
歷史雄辯地說明,中美之間建立在平等互利基礎(chǔ)上的勞動分工是最為合理和實用的國際關(guān)系。
History has proved eloquently that thedivision of labor based on equality and mutual benefit between China and USAconstitutes the most reasonable and practical international relationship.
我的決定不應(yīng)視為先例。
My decision does not constitute aprecedent.
這一失敗是我們外交上的一次較大的挫折。
The defeat constitutes a major set-back forour diplomacy.
10. witness…見證… (發(fā)生類經(jīng)典句)a time or event witnesses sth / sb in aparticular situation or doing a particular thing.
經(jīng)過二十多年的快速發(fā)展,中國西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會保持穩(wěn)定,市場經(jīng)濟(jì)體制正在逐步建立和完善,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長創(chuàng)造了有利的市場環(huán)境。
The rapid development in the past 20-plusyears witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth andtechnology in the western region of China
在下一輪的會談中,我們將宣布中東地區(qū)永久;饏f(xié)議,對此我抱有樂觀態(tài)度并充滿希望。
I am optimistic and hopeful that the nextround of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.
2.2021年12月英語四級翻譯常用句型
1)It is+形容詞+thatIt is conceivable that knowledge plays an important role in our life.
可想而知,知識在我們的一生中扮演著一個重要的角色。
2)It is+形容詞+to do/ doing
She had said what it was necessary to say.
她已經(jīng)說了一切有必要說的話。
3)祈使句/名詞+and/ or
Work hard, and you will finally be able to reach your destination.
努力工作,你就能實現(xiàn)自己的目標(biāo)。
4)as+many/ much+名詞+as
It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don.
據(jù)說,游客每天在利茲的花銷僅為在倫敦的一半。
5)倍數(shù)詞+as+形容詞+as
The reservoir is three times as big as it was ten years ago.
這個水庫的面積是十年前三倍。
6) 倍數(shù)詞+ more +名詞/形容詞十than
Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents.
吸煙對人體健康的危害極大,每年死于吸煙的人比死于車禍的人多七倍。
7)(not)as/ so...as(和……(不)一樣)
The environmental problems are not as serious as they suggested in their report.
環(huán)境問題沒有他們在報告中說得那么嚴(yán)重。
8)no more...than(與……一樣不)
She is no more fit to be a manager than a schoolgirl would be
一個女學(xué)生固然不宜當(dāng)經(jīng)理,她也同樣不宜。
9)Nothing is more...than(沒有比……更……的;……是最……的)
Nothing is more important thanto receive education.
沒有比接受教育更重要的事。
10)感官動詞+of+名詞
They hurriedly escaped into a cave that smelt of terror.
他們倉皇地逃人一個充滿恐怖氣氛的山洞。
11)without/ not so much as(甚至沒有)
Disappointed with her husband,Mary left home without so much as looking back at him.
出于對丈夫的失望,瑪麗離開了家,甚至都沒有回頭看他一眼。
12)may/ might as well(…as)(與其……還不如……)
One may as well not know a thing at all as know but imperfectly.
與其一知半解還不如徹底蒙在鼓里。
13)too...to(太……而不能……;極其地)
It was not too bright of them to settle in an area where earthquakes frequently occur
他們選擇在地震多發(fā)的地區(qū)定居,這可不是個明智的決定。
14)only to find/ see(結(jié)果卻;沒想到會)
He spent almost all his money to buy the hen which was said to be able to lay gold eggs, only to find it could not lay eggs at all.
為了買那只據(jù)說能下金蛋的母雞,他幾乎傾家蕩產(chǎn),沒想到這只雞根本不會下蛋。
15)It is undoubted that/ There is no doubt that(毫無疑問,……)
There is no doubt that war can be avoided if we get down to peace talk.
毫無疑問,如果我們肯認(rèn)真和談就能避免戰(zhàn)爭。
16)rather than(而不是……)
Rather than pursue money to achieve happiness,we should focus on the improvement of ourselves.
我們應(yīng)該集中精力改善自我,而不是追求金錢的享樂。
17)not... until(直到……才)
We can't release the film until we have the approval from the authority concerned.
直到獲得有關(guān)*的批準(zhǔn)我們才能發(fā)行那部電影。
18)so/ such(…)that(如此……以至于)
With the rumor spreading fast, their anxiety was such that they could not sleep/they became so anxious that they could not sleep.
在謠言迅速散播的情況下,他們焦慮異常,無法人睡。
19)(The) chances are that(很可能……)
Chances are thatshe has already known it, and there is no need for us to keep the secret.
她很可能已經(jīng)知道了,所以我們沒有必要再保守這個秘密。
20)It occurred to sb. that(突然想到……)
It had never occurred to Cinderella she would become a princess someday.
辛德瑞拉從來沒有想到她會成為一位王妃。
21)not...but...(不是……而是……)
To our disappointment, the plan caused not development but destruction.
讓我們失望的是,這個計劃帶來的不是進(jìn)步而是破壞。
22)It is taken for granted that(……被認(rèn)為是理所當(dāng)然的)
It has been taken for granted that women should take on all the housework.
多年來人們一直認(rèn)為女性做家務(wù)是理所當(dāng)然的。
23)It is/ was said that(據(jù)說)
It is said that man is the least biologically determined species of all because he possesses features absent in other natural species.
據(jù)說人類是生物學(xué)上最難歸類的物種,因為人類擁有其他天然物種所缺乏的特性。
24)When it comes to...(提及,當(dāng)提到……的時候)
When it comes to physics, I know nothing.
談到物理學(xué),我一無所知。
25)be not much of a...(是個不太好的……)
Mike is not much of a teacher for he often skips from one subject to another.
麥克不是個好老師,因為他總是從一個話題跳轉(zhuǎn)到另一個話題。
26)As far as sb./sth. is concerned(就……而言,在……看來)
As far as I am concerned, fashion belongs to women.
在我看來,時尚是屬于女性的。
27)not only...but also(不但……而且……)
Shakespeare is not only a great playwright but also a brilliant poet.
莎士比亞不僅是一位偉大的劇作家而且是一位才華橫溢的詩人。
28)(n) either...(n) or...(既不……也不……;或者……或者……)
Liking neither the story nor the background music, he fell asleep in the cinema.
他既不喜歡故事情節(jié)也不喜歡背景音樂, 所以在電影 院里睡著了。
29)no sooner than/ hardly when/ scarcely when(剛……就……)
I had hardly opened the door when he rushed in.
我剛開門他就沖進(jìn)來了。
30)the more…the more(越……越……)
The fastera country’s economy develops, the slower its population grows.
一個國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展越快,它的人口增長就越慢。
3.2021年12月英語四級翻譯常用句型
1、It作先行主語和先行賓語的一些句型She had said what it was necessary to say.
2、強(qiáng)調(diào)句型
It is not who rules us that is important , but how he rules us.
3、"All+抽象名詞"或"抽象名詞+itself"(very+形容詞)
He was all gentleness to her.
4、利用詞匯重復(fù)表示強(qiáng)調(diào)
A crime is a crime a crime.
5、"something(much)of"和"nothing(little)of" "something of"相當(dāng)于"to some extent",表示程度。在疑問句或條件從句中,則為"anything of ",可譯為"有點","略微等。""譯為毫無","全無"。"much of"譯為"大有","not much of"可譯為"算不上","稱不上","little of"可譯為"幾乎無"。something like譯為"有點像,略似。"
They say that he had no universty education , but he seems to be something of a scholar.
6、同格名詞修飾是指of前后的兩個名詞都指同一個人或物,"of"以及它前面的名詞構(gòu)一個形容詞短語,以修飾"of"后面的那個名詞。如"her old sharper of a father",可譯為:"她那騙子般的父親"。
Those pigs of girls eat so much.
7、as…as…can(may)be
It is as plain as plain can be.
8、"It is in(with)…as in(with)"
It is in life as in a journey.
9、"as good as…"相等于,就像,幾乎如;實際上,其實,實在。
The merchant as good as promised the orphan boy, that he would adopt him.
10、"many as well…as"和"might as well …as" "many as well…as"可譯為"與其……,不如……,更好","以這樣做……為宜","如同……,也可以……"等等。"might as well…as"表示不可能的事,可譯為"猶如……","可與……一樣荒唐","與其那樣不如這樣的好"等等。
One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.
11、"to make…of"的譯法(使……成為……,把……當(dāng)作)
I will make a scientist of my son.
12、too…+不定式",not(never)too…+不定式","too…not+不定式
She is too angry to speak.
13、only(not, all, but, never) too …to do so "和"too ready (apt) + to do"結(jié)構(gòu)中,不定式,凡是"not","all""but等字后+"too…to,"不定式都失去了否定意義,在"too ready(apt) +to do"結(jié)構(gòu)中,不定式。
You know but too yell to hold your tongue.
14、"no more …than…"句型
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.
15、"not so much…as"和"not so much as …"結(jié)構(gòu),"not so much…as"="not so much as …",其中as有進(jìn)可換用but rather,可譯為:"與其說是……毋須說是……"。而"not so much as"="without(not)even,"可譯為"甚至……還沒有"。
The oceans do not so much divide the world as unite it .
16、"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"結(jié)構(gòu),"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"都具有級比較的意思,"Nothing I"可換用"no","nobody","nowhere","little","few","hardly","scarcely"等等,可譯為"沒有……比……更為","像……再沒有了","最……"等。
Nothing is more precious than time.
17、"cannot…too…"結(jié)構(gòu),"cannot…too…"意為"It is impossible to overdo…"或者,即"無論怎樣……也不算過分"。"not"可換用"hardly","scarcely"等,"too"可換用"enough","sufficient"等
You cannot be too careful.
18、"否定+but "結(jié)構(gòu),在否定詞后面的"but",具有"which not","who not","that not",等等否定意義,構(gòu)成前后的雙重否定。可譯成"沒有……不是"或"……都……"等
Nothing is so bad but it might have been worse.
19、"否定+until(till)"結(jié)構(gòu),在否定詞"no","not","never","little","few","seldom"等的后邊所接用的"until/till",多數(shù)情況下譯為"直到……才……","要……才……",把否定譯為肯定。
Nobody knows what he can do till he has tried.
20、"not so…but"和"not such a…but"結(jié)構(gòu),這兩個結(jié)構(gòu)和"否定+but"的結(jié)構(gòu)差不多,不同之點是這兩個結(jié)構(gòu)中的"but"是含有"that…not"意味的連續(xù)詞,表示程度?勺g為"還沒有……到不能做……的程度","并不是……不……","無論怎樣……也不是不能……"等。
He is not so sick but he can come to school.
21、"疑問詞+should…but"結(jié)構(gòu),這個結(jié)構(gòu)表示過去的意外的事,意為"none…but",可譯為"除了……還有誰會……","豈料","想不到……竟是……"等。
Who should write it but himself?
22、"who knows but (that)…"和"who could should…but"結(jié)構(gòu),這個結(jié)構(gòu)是反問形式,一般意譯為"多半","亦未可知"等等,有時也可直譯。
Who knows but (that) he may go?
23、"祈使句+and"和"祈使句+or"結(jié)構(gòu),"祈使句+and"表示"If…you…","祈使名+or"表示"if…not…,you。
Add love to a house and you have a home. Aad righteousness to a city and you have a community. Aad truth to a pile of red brick and you have a school.
24、"名詞+and"結(jié)構(gòu),在這個結(jié)構(gòu)中,名詞等于狀語從句,或表示條件,或表示時間。
A word, and he would lose his temper.
25、"名詞+and"結(jié)構(gòu),在這個結(jié)構(gòu)中,名詞等于狀語從句,或表示條件,或表示時間。
A word, and he would lose his temper.
26.It is not that…but that…這不是說…,而是說…
27.nothing else than 完全是,實在是
「例文」What the man said was nothing else than nonsense.
「譯文」那個人講的話完全是一派胡言。
28.more…than…結(jié)構(gòu)有三種譯法:than連接肯定形式的從句時,該從句譯為否定句;在比較的基礎(chǔ)上表示選擇關(guān)系時,可譯為與其說…不如說;進(jìn)行同類比較時,譯成比…更.
「例文」The complexity of the human situation and injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches.
「譯文」人類社會形勢的復(fù)雜性和社會制度的不公正性要求對社會基本結(jié)構(gòu)進(jìn)行徹底變革,而一些政客口頭上是很不愿意承認(rèn)這一點的。