【篇一】大學(xué)生二人英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話材料
Dennis: What the heck! He cut himself.
呀呀的。他居然給自己動(dòng)刀子。
Lorry: What’s going on? Who got cut? I’ve got Band-Aid.
發(fā)生什么了?誰(shuí)割傷了?我有邦迪。
Dennis: Relax. It’s this cool doctor. He felt pain in his stomach. He thought it was acute appendicitis and operated himself.
放松。是這個(gè)醫(yī)生了。他感覺(jué)自己腹部疼痛。他就覺(jué)得是急性闌尾炎。然后就給自己做手術(shù)了。
Lorry: He’d better be right about that.
他沒(méi)有判斷失誤吧。
Dennis: Of course, he was. He got recovered several days later.
當(dāng)然沒(méi)有了。幾天以后,他康復(fù)了。
Lorry: He is something, isn’t he? But I have my doubts.
他是很了不起。但是我有點(diǎn)兒懷疑.
Dennis: What? Don’t you believe it?
什么?你不相信?
Lorry: Well, it’s just too good to be true. Every famous doctor has a story. How could he stay cool when he was under anesthetic?
寫(xiě)得太不真實(shí)了。每個(gè)名醫(yī)生都有自己的傳說(shuō)。在麻醉狀態(tài)下,他怎么可能保持清醒啊!
Dennis: Come on! I have the photos of the operation. You are just jealous.
得了。我有手術(shù)照片呢。你是嫉妒別人吧。
Lorry: No, I’m not. Why should I be? That’s ridiculous! I may not be famous now. But people will know me as Dr. Lorry Bill someday.
才沒(méi)有。我為什么要啊?太搞笑了。我現(xiàn)在是沒(méi)有名氣。但是總有一天,會(huì)有人知道我洛麗比爾醫(yī)生的。
【篇二】大學(xué)生二人英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話材料
Ann: What should I do?
我該怎么辦啊?
Lily: What have you done?
你做什么啦?
Ann: I entered for volunteer for a very important meeting.
我報(bào)名參加一個(gè)很重要的座談會(huì)的志愿者。
Lily: It is a fine thing.
這是好事啊。
Ann: But the requirement is having good oral ability and good pronunciation.
但是要求是要有好的口語(yǔ)能力,好的語(yǔ)音。
Lily: Oh? And what do you worry about?
哦?你在擔(dān)心什么?
Ann: Both of them, and you know, I am always very nervous when I talk to unfamiliar superiors.
兩個(gè)都擔(dān)心,而且你知道的,我在和上級(jí)說(shuō)話的時(shí)候總是緊張。
Lily: Oh, I know.
哦,我知道。
Ann: You must help me, and this is a great chance to practice myself.
你一定得幫我,這個(gè)一個(gè)鍛煉自己的好機(jī)會(huì)。
Lily: Ok, it’s my pleasure.
好,很樂(lè)意。
【篇三】大學(xué)生二人英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話材料
Bob: Have you heard of The Beat Generation?
你聽(tīng)說(shuō)過(guò)垮掉的一代嗎?
Tom: What?
什么?
Bob: The Beat Generation, and it refers to a group of writer who lived and became famous at the 1950s to 1970s in American.
垮掉的一代,這是指美國(guó)五十年代到七十年代成名的一群作家。
Tom: Why called they the Beat Generation?
為什么稱呼他們?yōu)榭宓舻囊淮?
Bob: Their thoughts and behavior were strange and crazy, and most of the representative men were all gays and junkies.
他們的思想和行為很奇怪瘋狂,而且大部分的代表人物都是同性戀和吸毒者。
Tom: Wow, they were crazy, weren’t they?
哇,他們瘋了,不是嗎?
Bob: They were just dissatisfied with the policies of government.
他們只是對(duì)政府的政策不滿。
Tom: Why did they take drugs?
為什么他們要吸毒呢?
Bob: It might be their way of showing their dissatisfaction.
這是他們表達(dá)不滿的一種方式吧?
Tom: I wouldn’t do something bad to myself.
我是不會(huì)做傷害自己的事情的。